The Noble One Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī Accompanied by His Dhāraṇī-Mantra
"This dhāraṇī, proclaimed by the victors, is unparalleled.
It gives rise to the powers, leads one to the supreme path,
And is praised by the luminous pledge-deities.
It is enchanting and desired by the hosts of gods and asuras.”
SUMMARY
One Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī Accompanied by His Dhāraṇī- Mantra is a text notably combining two genres of Buddhist literature: the dhāraṇī and the stotra or praise text. As a praise text, it may be further categorized within the subgenre of praises of one hundred and eight names. The text opens with homage and praise to the buddhas of the ten directions and two brief praises to Mañjuśrī. Then Mañjuśrī himself articulates a Sanskrit dhāraṇī, which precipitates miracles and prompts the assembled gods to praise him by way of reciting a litany of his hundred and eight names. Upon its conclusion, Mañjuśrī expresses his pleasure, whereupon the Tathāgata expounds the dhāraṇī’s benefits, blesses the gods who spoke the hundred and eight names in praise, and lastly explains in considerable detail the practice of the praise’s recitation and the benefits thereof.
ACKNOWLEDGEMENTS
This text was translated and introduced by David Mellins and Kaia Fischer under the auspices of the Tibetan Classics Translators Guild of New York. The translators would like to extend their special gratitude to Lama Lozang Jamspal of Ladakh, without whose instruction and guidance this translation would not have been possible.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha. Nathaniel Rich edited the translation and introduction, and Laura Goetz copyedited the text. Martina Cotter was in charge of the digital publication process.
INTRODUCTION
One Hundred and Eight Names of Youthful Mañjuśrī Accompanied by His Dhāraṇī- Mantra is a text that combines two genres of Buddhist literature: dhāraṇī and praise. As a praise it further belongs to a subgenre of praises in the Kangyur that list one hundred and eight names, or epithets, belonging to specific deities.
The text opens with homage and praise to the buddhas of the ten directions, followed by two brief praises to Mañjuśrī—one to Youthful Mañjuśrī and one to Mañjughoṣa. Then Mañjuśrī himself articulates a Sanskrit dhāraṇī, attributed to Mañjughoṣa. In awe of the miracles that occur in the wake of the dhāraṇī’s enunciation, an assembly of gods recites one hundred and eight unique names in praise of Mañjuśrī that had been revealed to them by “the highest of the gods.” Upon its conclusion, Mañjuśrī expresses his pleasure, blesses the gods who spoke the praises, and provides assurance that in their devotion they need not fear him.
The text then introduces the figure of the Tathāgata, who is depicted as laughing. He turns his face to the east and proceeds to speak the remainder of the text, first explaining the benefits of reciting, contemplating, or simply hearing the dhāraṇī. These benefits range from the dispelling of suffering, the success of all one’s endeavors, and the purification of all one’s sins to the attainment of the various bodhisattva grounds and eventually buddhahood. He then proceeds to explain the benefits of reciting the one hundred and eight names: they invoke the masters of vidyāmantra, who offer their protection, as do the lords of the gods, the yakṣas and rākṣasas, and, most significantly, the buddhas, bodhisattvas, and “bearers of vajra weapons.” He furthermore states that persons of exceptional wisdom can attain buddhahood through daily recitation of the names, and finally, in a short benedictory passage, the Tathāgata praises the dhāraṇī itself.
Информация по комментариям в разработке