Mushumba ushagawe (+lyrics) - Rwanda

Описание к видео Mushumba ushagawe (+lyrics) - Rwanda

"Mushumba Ushagawe "(Myr Aloyizi Bigirumwami)" - Matayo Ngirumpatse

Textes (kinyarwanda + Trad. Fr.):
-----------

Tahana isheja, Mushumba ushagawe
Impotore zawe ni inshoberabuvivi.

Prends ta retraite avec fierté, ô Pasteur entouré d'affection !
Tes mérites feront l'object d'une immense admiration pour les générations futures.

Dore Manzi wacanye uruti nta mugayo,
None, dore ngaha ushoje intangamuganzanyo.

ô vous l'Excellent, c'est dans l'honneur que tu as accompli ton devoir
Et maintenant tu viens de clôturer une carrière inégalable.

Na byo ibyishimo bishinga ishinjo kwa Jambo
Mbonera Rurema ko wamamaye!

Et la joie s'est répandue dans la demeure du Verbe.
ô toi, juste devant l'Eternel, quelle renommée est la tienne !

Abo waraze inkuyo yera de nk’inono ni intore zawe;
Zikazava imuzingo imihigo yawe zigasoza ibigwi.

Ceux qui ont hérité des instruments de votre apostolat,
instruments plus blancs ue le kaolin, ce sont tes disciples.
Ils comprennent l'origine de ton programme et clôtureront tes plans.

Urarambe imitaga itazima izuba Mushumba ushagawe,
Maze impuhwe za Mwiza zikurambagire hose,
Ngiyi impakanizi tugutuye Mushumba ushagawe.

Coule des jours paisibles et sans ombre ô Pasteur bien entouré.
Que la miséricorde de la Bonté Céleste se répande sur toi.
Tel est le voeu étérnel que nous formulons pour toi !
ô Pasteur entouré d'affection !

Urarambe imitaga itazima izuba,
Maze impuhwe za Mwiza zikurambagire hose,
Ngiyi impakanizi tugutuye Mushumba ushagawe.

Coule des jours paisibles et sans ombre.
Que la miséricorde de la Bonté Céleste se répande sur toi.
Tel est le voeu étérnel que nous formulons pour toi !
ô Pasteur entouré d'affection !

Washengereye Iyakare,
Bugicya, igutaka umurava n’ubuhangange;
Nawo umurangi, ubiranga urwanaga,
Bitaha iyo gihera i Bwotamasimbi:
Barakumenya ko uvuka Rugali i Bwezantwali.
Bagutora mbere.

Tu t'es consacré à l'Eternel, dès ton jeune âge.
Il t'a doté de hauts qualités, tant physiques que morales.
Et le chant inégalable des mélodies traditionnelles a répandu
cette nouvelle d'écho en écho, jusqu'aux confins de la Terre,
là où l'on se réchauffe sur la neige et la glace.
Ils t'ont reconnu: que tu es originaire de ce fameux Rwanda,
pays d'origine des héros. Ils t'ont élu en premier.

Barakumenya ko uvuka Rugali i Bwezantwali.
Bagutora mbere bakakwita Mukeragabiro:
Utwara indekwe y’ikibatsi;
Kore rero warahawe;
Koko rero (x4) warahawe Mushumba ushagawe.
Koko rero (x4) warahawe Mushumba ushagawe.

Ils t'ont reconnu: que tu es originaire de ce fameux Rwanda,
pays d'origine des héros. Ils t'ont élu en premier.
Ton nom de guerre est le Vaillant, Amoureux des champs de bataille,
le Porteur des armes incandescentes.
C'est la vérité; Tu es le Préféré, ô Pasteur entouré d'affection !

Urarambe imitaga itazima izuba
Maze impuhwe za Mwiza zikurambagire hose.

Coule des jours paisibles et sans ombre.
Que la miséricorde de la Bonté Céleste se répande sur toi.


Urarambe imitaga itazima izuba maze impuhwe za Mwiza
Zikurambagire hose,
Ngiyi impakanizi tugutuye Mushumba ushagawe .

Coule des jours paisibles et sans ombre.
Que la miséricorde de la Bonté Céleste se répande sur toi.
Tel est le voeu étérnel que nous formulons pour toi !
ô Pasteur entouré d'affection !

Isango y’ibyawe yeze Butare bwa Nyanja
Nayo i Tanganyika yarabyambukanye
Ko wabaye Rutindangeri.

La concentration de tes exploits se trouve à Butare bwa Nyanja
et l'immense étendue de la mer en a porté la renommé vers les contrées
les plus lointaines.
Tu es devenu le Pont qui nous fait traverser les océans. Oui !

Isango y’ibyawe yeze Butare bwa Nyanja
Nayo Tanganyika yarabyambukanye.

La concentration de tes exploits se trouve à Butare bwa Nyanja
et l'immense étendue de la mer en a porté la renommée vers les contrées
les plus lointaines.

Reba uruyange rwuje urwuri rwiza rutoshye wahawe,
Mbanzabigwi ratwa koko byimazeyo, Rwanamiza, Ntore y’Imana
Rwego mu bantu, Rebero ryacu, Uweze ubutwari, Mbanzabigwi
Ramba imitaga itazima izuba.

Contemple le Beau Troupeau paisiblement instalé sur les verts pâturages
que tu as reçus en héritage, Toi le Premier à clamer tes exploits.
Sois acclamé avec ferveur, toi l'Audacieux,
Elu du Seigneur, le Meilleur des hommes, notre Exemple.
Vous êtes le Courage même, ô Toi l'Audacieux.
Coule des jours paisibles et sans ombre.

Maze impuhwe za Mwiza zikurambagire hose
Ngiyi impakanizi tugutuye Mushumba ushagawe.

Que la Miséricorde de la Bonté céleste se répande sur toi.
Tel est le voeu éternel que nous formulons pour toi, ô Pasteur entouré d'affection.

Urarambe imitaga itazima izuba, urarambe,
Mushumba ushagawe, urarambe!

Urarambe imitaga itazima izuba
Maze impuhwe za Mwiza zikurambagire hose
Ngiyi impakanizi tugutuye Mushumba ushagawe.

Urarambe imitaga itazima izuba MUSHUMBA USHAGAWE.

Coule des jours paisibles et sans ombre
Que la Miséricorde de la Bonté céleste se répande sur toi.
Tel est le voeu éternel que nous formulons pour toi, ô Pasteur entouré d'affection.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке