[MEIKO]黄泉桜(Yomi Zakura)-The Cherry Blossoms of Underworld w/Subs-sm6362317

Описание к видео [MEIKO]黄泉桜(Yomi Zakura)-The Cherry Blossoms of Underworld w/Subs-sm6362317

Reprint from NicoNico Douga:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6362317

Original Title: 【MEIKO】黄泉桜【オリジナル】
([MEIKO] Cherry Blossoms of the Nether-World [Original])

Originally uploaded to NicoNico Douga on 07-March-2009 19:13
Composition, Lyrics, Modulation and Illustration by Hinayukki@Shigotoshite-P (仕事してP)

...Once again, my inadequacy raises its ugly head and jeers at me, as I wrings a translation out of one of Ms. Hinayukki's (and Meiko's) hallmark songs--In fact, I should hope that I hadn't spoilt its beauty too much! covers face in agony
Useless information aside, senior Vocaloid fans should know that this is one of Meiko's most well-received songs, has been remixed multiple times and included in Ms. Hinayukki's first CD--"Fill e Tua"--as well as one of the Exit Tune Vocaloid Compilations, "Vocalonexus" (though I still hold a deep resent against them--for they place this majestic song besides the likes [and worse] of "Go Google It" U_U|||...Why can't they comply their popular songs by genre when there are more than enough to go in each and every category?!!); yet, it seems, the western Vocaloid fandom seldom knows it and it's always Chochita and that PVC-clad siren in shu-tP's songs instead of this elegant, enchanting, Oriental and unbelievably realistic Meiko that captures more attention.
Well, I have tried my humble best (though I failed to make it before the end of cherry blossom season...orz|||) to make a translation that is not too unsatisfactory--though, as it often occurs when we deal with Ms.Hinayukki's songs, I found it impossible not to take liberties from the text in order to make the translation tolerably intelligible...Still a lot to learn for yours truly, it seems! XD
(Oh, if only the translation sprung as easily as the original lyrics--as Ms.Hinayukki said in the original video description, she causally hummed a tune, causally set lyrics to it, did some causal mastering and had a 30k hit! O_o What a subtle way to boast about one's ingenuity...XDDD)

Notes:
0:40 - "朧月" is not only "moon in haze", but specifically refers to the full moon in the first days of spring.
1:03 - Of course, the dictionary's definition of "薄紅" is "pink"...but somehow this word sounds vulgar in a song like this, so I took some liberty again. XD

DISCLAMER:
I do not own the original contents of this video. The images and soundtrack remain the rightful property of the original author (Hinayukki@仕事してP). Translations may be used elsewhere with credits given to the translator. This video may be deleted upon the request of any of the parties afore mentioned.

Translated Lyrics:
Out of the depths of gloom rises the hazy moon of spring
Reaching for the land with (her) light golden gleam

Clad with the shade of roses, I am/The Cherry Blossom of Underworld
Tonight, with a confusion of blooms/(I shall) send [you] wandering spirits onwards...

[Let me] release the Earth-bound souls/Let [our] parting be void of regrets and sorrow
[Let me] bring forth (my) beauteous blossoms/And bid [you] farewell before the journey to follow
(I) bid the lingering ones not to dwell in sadness/Or curse the forthcoming plight
[Let me] bring forth (my) beauteous blossoms/And take (my) rosy shade to them tonight....

Linger no more--as fate decrees/In the month of February
On this spring-time dawn, O!/My beloved, you shall take (your) leave...

[Let me] release the Earth-bound souls/Let [our] parting be void of regrets and sorrow
[Let me] bring forth (my) beauteous blossoms/And bid [you] farewell before the journey to follow
[As I] cannot grieve for being (the one who) lingers/There is only one thing I can do
[Let me] bring forth (my) beauteous blossoms/And shed (my) tears in the shape of rosy blooms...

O perishing pedals! Come, Soar and flutter/Till [you] reach the distant realm of Underworld
To be with the numerous [well-wishing] hearts/And take [those] spirits to [the journey] onwards...

As for those who remain--O! Please/Do not let [your hearts] dwell on grief
Come into the rosy shades (I) spread/And bloom in beauty and pride...

Linger no more--as fate decrees/In the fleeting month of February
To say goodbye at the springtime dawn/(I) present [my beloved] with pedals...

Clad in (my) rosy shade, I am/The Cherry Blossom of Underworld
[Let me] scatter (my) beauteous blooms--/And bid you farewell [as you] take (your) leave...

Original lyrics can be found here:
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/452...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке