PARKADAL ALAIMELE | DHASAVATHARAM | Geethanjali | Bharatanatyam| Padam | Sudha Raghunathan

Описание к видео PARKADAL ALAIMELE | DHASAVATHARAM | Geethanjali | Bharatanatyam| Padam | Sudha Raghunathan

Transliteration:

Raga (Shanmuga priya)

Parkadalalai mele pambanayil palli kondai Ranganatha-Undhan,

Padamalar nidham thedi paravasamodu gathi perave jnanam nee thaa deva

Raga (Kedaragaula)

Gathakan aana oru Somukhan kai kondu kadal idaye olitha marai nalum,

Pinnar medhini than meela, padhakan thaan maala, meen

avatharam seidha thirumale,

Raga (Sama)

Vaanavarum Danavarum aazhi amudham kadainthida,

mandara giri thanai thaangidave-oru,

Koon udaya Oadu konda koormavatharam yena kolam

uthrai pugazh ongidave, Raga (Athana)

Heenan Hiranyakshan yennum padu paavi ezhu kadalul

maraitha bhoodevi - aval,

Dheena Rakshaka sakala jeeva rakshaka yenave

naanilathai thookiya Varahavadivanavane Raga (Mohana)

Yengu irukkiraan Hari, (avan) yengu irukkiraan endra

Hiranyan sollai idaimarithu avan pillai,

Engum irupaan toonil ingum iruppan andha toonil iruppan

endru iyambiyathal nerndha thollai, Neengavum, pongu shina vambanargal bhootha

udaumbum dasai thindrezhundhu thondiyodu, mani

kudalam udhiram,

Shindhavenakham kondu keerum narasingamaana

avathaarane, Chakra dharane, upakaatrane, aadharane.

Ragam (bilahari)

Moovadiman kettuvandhu, Man alandhu, Vin alandhu, Mabali siramalandha Vamanane,

Thandhai aaviyai pirithathanaal Surya kula vairiyaga

amaindha Parasuraman aanavane. Ragam (Kanada)

Devarkalai chiral meettu Ravanadhi uyir maitha Dasaratha

Sri Rama Avatharane,

Bhoomi thanil pugazhayum uzhuvor kalappai thanai

Puyam adhil thangi nindra Balaramane

Ragam (Kapi-Thisra nadai) Avani Rohiniyil ashtamiyile Ashta jama nerathil

avatharithione, Aayarpaadi Yeriya Yasodai Nandalala,

Padhinayiram

Gopiyar Parama ananda Lola, bhoo bharam theerkka

Bharatha por muditha Sheela, Gopalakrishna, Adhi Moola,

Paripaala Ragam (shiva ranjini)

Pancha Padakam, Vathum, kodiya vanjakam, mithra

bedhakam cheyya anjidathavar,

Adidum nataka medai aakiya kaliyugam azhaikkave,

dharmam thazhaikkave, Anburuvaagiya Kalki avatharam, Singaaran, dasavatharan

neeye.

Meaning:

Oh, Ranganatha who lies on the bed of snakes on waves of milky ocean,

the

Oh God, give us wisdom to search for your lotus feet and

get salvation

When the evil Somukha hid the four Vedas inside the

Ocean,

You later took the incarnation of fish to,

Bring them back to the earth and kill that bad one

When the Devas and Asuras churned the ocean to get

elixir, for lifting the Mandara mountain,

You took the form of a turtle with a curved hard back

When Goddess earth was hidden inside the seven oceans by that evil Hiranyaksha, a great sinner,

You took the form of a boar and lifted the entire earth.

On hearing the words of Hiranya "Where is he?" his son

replied that you are everywhere. "He is here in this dust and in that pillar," he said.

You took the incarnation of Narasimha, rose with great

anger, a very gigantic body and a big belly and tore with

your sharp claws his flesh apart and stood there spilling

his blood all around Oh lord who carries the conch and the wheel and who is

the basis of everything. Oh Lord Vamana who came asking for three feet of earth,

then measured earth by one one foot, heaven by another

and then measured the head of Mahabali, Oh Lord Parasuramsa, the enemy of solar dynasty after

you the soul of your father was taken by them,

Oh Lord, born as Dasaratha Rama, released devas from prison and killed Ravana and others,

Oh, Balarama who stood carrying the farmer's plough in

his hands having saved us from famine.

Oh, who took birth on Rohini star and Ashtami thidhi of

Avani month (August-September), Yasodha and Nanda's

son, grew with the Cowherds,

Who enjoyed company of ten thousand gopis, who

conducted the Mahabharatha war

Who is Gopalakrishna, the primeval root, who looks after all.

Being summoned by Kali age, when people are not scared

to commit the 5 great sins, engaging in fights, cheating and creating enmity, For Dharma flourish, you took the friendly incarnation of

Kalki,

Oh Lord who is very pretty, you are all the ten incarnations.


Music in this video

SONG

Virutham Parkadal Alimele

ARTIST

Sudha Ragunathan

ALBUM

Raaga Maala

LICENSES

[Simca] Amutham Music (on behalf of Amutham Music); LatinAutorPerf, [Simca Pub] South India digital Music Management, and 2 Music Rights Societies

Комментарии

Информация по комментариям в разработке