Lucho Barrios - La joya del Pacífico, 1970, interpretación de 2007, subtitulada al inglés

Описание к видео Lucho Barrios - La joya del Pacífico, 1970, interpretación de 2007, subtitulada al inglés

Descripción en español:

"La joya del Pacífico" es un popular vals chileno compuesto por Víctor Acosta. El nombre de la canción hace referencia al puerto de Valparaíso, ubicado en la costa chilena del Océano Pacífico, y se ha convertido en una expresión antonomásica para referirse a esa ciudad. Fue popularizada en 1970 por el cantante peruano Lucho Barrios, recientemente fallecido, y ha sido versionada muchas veces.

Mi empresa Subtítulos & Eventos tomó este video con la interpretación del año 2007, lo tradujo y subtituló al inglés durante mayo de 2010 para mostrarlo, junto a otras canciones chilenas traducidas, a turistas y extranjeros residentes en Chile, en eventos, fiestas y conciertos, de manera que su contenido sea accesible a personas angloparlantes y al público en general.

Aparte de esta canción también hemos subtitulado al inglés temas de Los Angeles Negros, Inti-Illimani, Illapu, Los Jaivas, Los Prisioneros, entre otros.

En total contamos con una biblioteca de más de 2000 videos de canciones subtituladas, en constante crecimiento, en diversas combinaciones de idiomas, disponible para fiestas, eventos y como apoyo audiovisual para bandas y músicos.

Description in English:

"La joya del Pacífico" (Gem of the Pacific Ocean) is a popular Chilean waltz composed by Víctor Acosta. The name of the song refers to the harbor of Valparaíso, located on the Chilean coast to the Pacific Ocean, and has become a second name in reference to that city. It was made popular in 1970 by the Peruvian singer Lucho Barrios, who passed away recently, and has been covered many times.

My company Subtítulos & Eventos took this footage with a rendition by Lucho Barrios from 2007, translated, and subtitled it into English back in May, 2010. We did it so that we could show it, together with other Chilean translated songs, to tourists, and foreigners residing in Chile at events, parties, and concerts. The main objective is to make Chilean music, and culture accessible to English-speaking people, and public in general.

Apart from this song we have subtitled into English songs by Los Angeles Negros, Inti-Illimani, Los Prisioneros, among others.

We have an extensive music library of over 2000 videos of subtitled songs, increasing constantly in number, in different language combinations available for parties, events, and as audiovisual back-up for bands, and musicians.

Marcial Díaz C.
SUBTÍTULOS & EVENTOS
Mail: [email protected]
Sitio web: www.subtitulosyeventos.cl

Комментарии

Информация по комментариям в разработке