Persian Poem : Omar Khayyam - O Friend - with English subtitles - ای دوست - شعر فارسي - عمر خیّام

Описание к видео Persian Poem : Omar Khayyam - O Friend - with English subtitles - ای دوست - شعر فارسي - عمر خیّام

#omarkhayyam #رباعيات #quatrains
ای دوست بیا تا غم فردا نخوریم
وین یکدم عمر را غنیمت شمریم
فردا که ازین دیر فنا درگذریم
با هفت هزار سالگان سر بسریم
در کارگه کوزه‌گریرفتم دوش
ناگاه یکی کوزه برآورد خروش
کو کوزه‌گر و کوزه‌خر و کوزه فروش
چندانکه به صحرایعدم مینگرم
بر مفرش خاک خفتگان می‌بینم
در زیرزمین نهفتگان می‌بینم
چندانکه به صحرای عدم مینگرم
ناآمدگان و رفتگان می‌بینم
نیکی و بدی که در نهاد بشر است
شادی و غمی که در قضا و قدر است
با چرخ مکن حواله کاندر ره عقل
چرخ از تو هزار بار بیچاره‌تر است
پیش از من و تو لیل و نهاریبوده است
گردنده فلک نیز بکاری بوده است
هرجا که قدم نهی تو بر روی زمین
آن مردمک چشم‌نگاریبوده است
این یک دو سه روز نوبت عمر گذشت
چون آب به جویبار و چون باد به دشت
هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت
روزی که نیامده‌ست و روزی که گذشت
ابر آمد و باز بر سر سبزه گریست
بی بادهٔ گلرنگ نمی‌باید زیست
این سبزه که امروز تماشاگه ماست
تا سبزهٔخاک ما تماشاگه کیست
O friend, come, let us not consume tomorrow's grief
and let us cherish this one moment of life
Tomorrow, when we pass away from this old haunt
We shall level with those of seven thousand years ago
I went to a potter's shop one dusk of day
I saw two thousand loud and silent pots of clay
One vessel then suddenly cried aloud
Where are they - potter, seller, buyer pray?
On dust's carpet, many sleepers I see
and hidden beneath earth, others I see
As I scatter through these flaming deserts
Newcomers and departed ones, I see
Goodness and badness are inherent in humanity
Happiness and sorrow are inherent in destiny
Do not exchange the wheel of fortune with reason
For the wheel is a thousand times more unfortunate
Before you and me, there have been nights and days
And the revolving sky has also worked its ways
Wherever you step on the surface of earth
You will find a web of eyes gazing
My life lasts a day or two, and fast
Sweeps by, like a torrent stream or desert blast
Grief of two days never remember me
The day to come, and the day that already past
Clouds have arrived and cried on the grass
What is life without blossoming green
For this grass is ours to watch today
Who will watch our dust's grass?

Narration: Shaheed Khatibi


Omar Khayyam (Persian: عمر خیّام‎; 18 May 1048 – 4 December 1131) was a Persian polymath, mathematician, astronomer, philosopher, and poet. He was born in Nishapur, in northeastern Persia, and was contemporary with the rule of the Seljuks around the time of the First Crusade. As a mathematician, he is most notable for his work on the classification and solution of cubic equations, where he provided geometric solutions by the intersection of conics. Khayyam also contributed to the understanding of the parallel axiom. As an astronomer, he designed the Jalali calendar, a solar calendar with a very precise 33-year intercalation cycle that provided the basis for the Persian calendar that is still in use after nearly a millennium. There is a tradition of attributing poetry to Omar Khayyam, written in the form of quatrains (rubāʿiyāt رباعیات‎). This poetry became widely known to the English-reading world in a translation by Edward FitzGerald (Rubaiyat of Omar Khayyam, 1859), which enjoyed great success in the Orientalism of the fin de siècle.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке