Tera mé ( Terra mia ) Inedito

Описание к видео Tera mé ( Terra mia ) Inedito

Tera mé - Progetto Insémme pe Câdesédda
Musica di Pietro Leinardi - testo di Toni Cirronis Mercenaro
La propria terra e' come una coperta che riscalda il cuore anche quando si e' lontani. Una Madre che col suo cordone ombelicale continua a tenerti unito a lei. questo cordone in comune ha fatto si che noi potessimo cantare, collaborare, prestarci, stare insieme ,raccogliere, organizzare, allestire, unirsi, associarsi, convivere, andare d'accordo senza preoccuparsi per l'eta'. 83 anime dai 3 agli 80 anni uniti per un sogno !!!! orgogliosi di appartenere ad una comunita' che ci tiene tanto alle proprie radici. Vedere l'adesione e la partecipazione di tante persone di tutte le eta' e vedere l'unione per una cosa comune, la passione e l'amore per il proprio paese e' stato meraviglioso e mi riempie il cuore di gioia e di orgoglio.

Nu t’ho cunuscüa da figgö
ma za sentiva che da ti saiè arivàu
e cun l’amù t’éi intrò forte drentu mi
cumme n’undò, c’à me travolge.

Han pruvau a purtome via da ti
m’è càitu u mundu e nu riusciva ciù a durmì
quellu che sentu l’è ciù forte de ‘n’amù
m’abrase u m’ascode ciù du sù.
Câdesédda ti, suttuvuxe ho pregau de nu partì
lasciò i cumpagni nu me a sentu e arestu chi
puài cresce, stràitu in brassu a ti.
Quande mi pensu a tì,
mi me sentu in sé
t’éi a me tera che, ciù bella nu ghe n’è.
Ti t’éi u me pàize, chi ho i mè ràixe
se m’aluntan-u mi, me po’ quexi de muì.
T’éi cumme in’êxiétta che
à m’acarèsse e à me pigge drentu l’anima, oh Câdesédda ti:
t’éi a tera mé!
chi gh’è a tò vitta figgiü cou, dunde l’è sbarcau u tò besou
Impa cue canzuin i to giurnè, canta nu ‘sta a giòte moi derè
mollime ‘sta man e và spediu, eccu a tò stadda u l’è u tò giu
Canta a cö avertu ‘sta canzun, e serca de trasmette ‘n’emuziun.
Câdesédda ti, ti m’alevau cumme ‘na cióssa cui pulin
ô cèu de luña t’öggiu ben ancu de ciù
u l’è ‘n’amù che u nu l’ha cunfin.
Sentu u to porlò inti caruggi,
fue sbatüe dô ventu suvia i scöggi
Amiu Câdesédda sutta a luña
perla che cuscì nu ghe n’è üna Quande mi pensu a tì, Bella d’amiote nu m’astancu,
mi me sentu in sé brillan i me öggi inte ‘st’incantu
t’éi a me tera che, ciù bella nu ghe n’è.
Ti t’éi u me pàize, , Paule de ‘na storia tabarchiña,
chi ho i mè ràixe nove ch’à l’atrache dâ banchiña
se m’aluntañu mi, me po’ quexi de muì.
T’éi cumme in’êxiétta che
à m ’acarèsse e à me pigge drentu l’anima, oh Câdesédda ti:
t’éi a tera mé!

Traduzione

Non ti ho conosciuta da bambino
ma già sapevo che sarei arrivato da te
e con l’amore mi sei entrata dentro
come un’ondata che mi travolge.
Hanno provato a portarmi via
M’è crollato il mondo e non riuscivo più a dormire
quello che sento è più forte di un amore
mi abbraccia e mi riscalda più del sole.
Calasetta tu, sottovoce ho pregato di non partire
lasciare i compagni non me la sento e resto qui
per poter crescere stretto in braccio a te.
Quando io penso a te
io mi sento in cielo
sei la mia terra che, più bella non ce n’è
Tu sei il mio paese
qui ho le mie radici
se mi allontano, mi sembra di morire.
Sei come un soffio di vento che
mi accarezza e mi prende dentro l’anima, oh Calasetta tu:
sei la mia terra.
Qui c’è la tua vita figlio caro, dov’è sbarcato il tuo antenato
Riempi con le canzoni le tue giornate, canta non girarti mai indietro.
Lascia la mia mano e vai spedito, ecco la tua strada tocca a te
Canta a cuore aperto questa canzone, e cerca di trasmettere un’emozione.
Calasetta tu, mi hai allevato come una chioccia coi pulcini
al chiar di luna ti voglio bene ancor di più
è un amore che non ha confini.
Sento il tuo parlare tra le vie
favole sbattute dal vento sopra gli scogli.
Guardo Calasetta sotto la luna
perla che così non ce n’è una.

Quando io penso a te Bella di guardarti non mi stanco
io mi sento in cielo brillano i miei occhi in questo incanto
sei la mia terra che, più bella non ce n’è
Tu sei il mio paese Parole di una storia tabarchina
qui ho le mie radici nave che attracca alla banchina
se mi allontano, mi sembra di morire.
Sei come un soffio di vento che
mi accarezza e mi prende dentro l’anima, oh Calasetta tu:
sei la mia terra.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке