Почему "домой" - это "hабайта"?

Описание к видео Почему "домой" - это "hабайта"?

Вы задумывались когда-нибудь, почему идти на работу - это леавода, в театр - летеатрон, а домой - hабайта? Откуда взялось это самое "а" в конце слова?

Это окончание "а" не окончание женского рода, а такой же суффикс направления, как и предлог-приставка ל...

В иврите есть еще слова, которые употребляются с этим суффиксом, а не с ל...

Как вы уже знаете, предлог-приставка ב... обозначает местонахождение объекта в пространстве, и приставляется к слову, если задан вопрос איפה? - где?

איפה הילד? - הילד בגן.
Где мальчик? - Мальчик в саду.

איפה הספר? - הספר בארון.
Где книга? - Книга в шкафу.

На вопрос куда? - לאן? можно ответили двумя вариантами:

לאן אתה הולך? - אני הולך לעיר. או אני הולך העירה.
Куда ты идешь? - Я иду в город.

לאן צריך לנסוע? - לדרום. או דרומה.
Куда надо ехать? - На юг.

Причем,если вы идете в дом друга, надо говорить לבית של החבר.
И только когда вы идете к себе домой, следует употреблять слово הביתה.

Посмотрите на таблицу, запомните эти слова, и не путайте, когда надо будет отвечать на вопросы куда? и где?

Доступные и понятные уроки иврита от автора популярного учебника "Параллельный ульпан". Интенсивное обучение, интересные занятия в удобное время.

Более трехсот бесплатных уроков по грамматике иврита на моей страничке в Фейсбуке "Учим иврит с Керен Певзнер в "Параллельном ульпане""
  / kerenparulpan  
Лучшие уроки здесь: https://www.kameshek.com/ivrit-glavnaya
и 70 открытых видеороликов на Ютубе.

Вдруг вам захочется отблагодарить автора за полезные уроки?
Это можно сделать здесь: PayPal [email protected]
#полезныесоветы #урокииврита #ивритонлайн

Комментарии

Информация по комментариям в разработке