内藤やす子-想い出ぼろぼろ、昭和歌謡・カラオケ、オリジナル歌手、中国語の訳文&解說

Описание к видео 内藤やす子-想い出ぼろぼろ、昭和歌謡・カラオケ、オリジナル歌手、中国語の訳文&解說

その他の動画
   / david26789  
想い出ぼろぼろ(おもいでぼろぼろ)中譯「回憶斑斑剝落」,阿木燿子作詞、宇崎竜童作曲,1976年9月1日コロムビア(Columbia)發行。日本歌謠、演歌歌手内藤やす子創唱之歌謡,第18回日本レコード大賞・最優秀新人賞;第9回日本有線大賞・最優秀新人賞;第9回全日本有線放送大賞・最優秀新人賞;第7回日本歌謡大賞・放送音楽新人賞等之受賞曲。
本曲在Oricon銷量排行榜最高順位,週間第9位,1976年度年間第99位,1977年度年間第76位,累計銷售額80萬枚。
翻譯注釈
1.細目【ほそめ】
[名]細縫。
2.夜更け【よふけ】
[名]深夜。
3.あいつ【彼奴】
[代](卑稱)那傢伙。
4.蛇口【じゃぐち】
[名]水龍頭。
5.近づけて【ちかづけて】靠近。
カ行下一段活用動詞「近(ちか)付(づ)ける」之連用形「近付け」+接続助詞「て」。
6.聞いておきたい【きいておきたい】想先問。
カ行五段活用動詞「聞(き)く」之連用形「聞き」的イ音便形「聞い」+補助動詞「て置(お)く」(表示預先做好某種準備動作)之連用形「ておき」+希望助動詞「たい」。
7.ボロボロ【ぼろぼろ】
〔名・副〕嘩啦嘩啦。粒狀物.塊狀物紛紛散落貌。
8.寝がえり打って【ねがえりうって】
[片語]翻身。原形「寝(ね)返(がえ)りを打(う)つ」之略語、連用形用法。
9.夢ん中【ゆめんなか】
[連語]夢中。「夢の中」之轉音。
10.映っている【うつっている】映照著。
ラ行五段活用動詞「映(うつ)る」之連用形「映り」的促音便形「映っ」+補助動詞「ている」。
11.布団【ふとん】
[名]被、褥、坐墊等之總稱。
12.かぶって【被って】披著。
ラ行五段活用動詞「被(かぶ)る」之連用形「被り」的促音便形「被っ」+接続助詞「て」。
13.体ごと【からだごと】
[名]整個身體。
14.酔いにまかせた【よいにまかせた】
[片語]任憑醉意。「酔いに任(まか)せる」之過去形。
15.足音しのばせ【あしおとしのばせ】
[片語]躡手躡腳;放輕手腳走路。「足音を忍(しの)ばせる」之略語、連用形。
16.背中合せ【せなかあわせ】
[名]背靠背。
17.静かな【しずかな】安靜的。
形容動詞「静かだ」之連体形。
18.瞳こらして【ひとみこらして】
[片語]凝眸而視。「瞳を凝(こ)らす」之略語、連用形用法。

Комментарии

Информация по комментариям в разработке