千の風になって/化作千縷微風 A Thousand Winds(新井満/arr. 榎本潤)- National Taiwan University Chorus

Описание к видео 千の風になって/化作千縷微風 A Thousand Winds(新井満/arr. 榎本潤)- National Taiwan University Chorus

Performed on 2022/07/26, Taipei, Taiwan
Conductor:Fang-Pei Tracy Lien 連芳貝
Pianist:Hsin-Jung Hsieh 謝欣容
Composer:Man Arai 新井満
Arrangement:Jun Enomoto 榎本潤
Audio recording engineer:Chao-Hui Wang 王昭惠



本曲訴說著逝者安慰生者的深情話語,透過溫柔的旋律款款道出亡者心願。逝者並非永遠離去,而是幻化為千縷微風,吹過原野,越過山岳,穿過林間,掀起水面波瀾,與大自然融為一體。思念之時請別哭泣,仔細感受,無論是照耀大地的陽光,或是喚醒沉睡著的鳥兒,處處皆是逝者的關照與祝福。願生者能在此曲中收起悲傷,獲得撫慰。



私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています

秋には光になって
畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように
きらめく雪になる

朝は鳥になって
あなたを目覚めさせる
夜は星になって
あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています

請別在我的墳前哭泣
我不在那兒 也未沉沉睡去
千縷微風 我已化作千縷微風
吹送在廣漠的蒼穹

金秋 我化作和煦陽光
流瀉在畝畝田野間
玄冬 我化為皚皚白雪
像鑽石般綻放輝煌

一大清早 我幻化作飛鳥
輕輕喚醒睡夢中的你
夜幕低垂 我幻化成星子
默默守護深眠著的你

請別在我的墳前哭泣
我不在那兒 亦非無聲無息
千縷微風 我已化作千縷微風
吹送在廣漠的蒼穹



Immortality
by Clare Harner Lyon

Do not stand
By my grave, and weep.
I am not there,
I do not sleep—

I am the thousand winds that blow,
I am the diamond glints in snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle, autumn rain.
As you awake with morning’s hush,
I am the swift, up-flinging rush
Of quiet birds in circling flight,
I am the day transcending night.

Do not stand
By my grave, and cry—
I am not there,
I did not die.


──────────
National Taiwan University Chorus 台大合唱團
Email:[email protected]
Facebook:https://pse.is/NTUChorusFB
Social Links:https://pse.is/NTUChorusLT

Комментарии

Информация по комментариям в разработке