Горчит калина-Яна Грей- современный русский романс

Описание к видео Горчит калина-Яна Грей- современный русский романс

"Горчит калина" -Яна Грей
"Bitter Taste Of Kalina" -Yana Gray
Russian song
музыка - Валерий Зубков; 1939-1985
слова - Надежда Кондакова
"Горчит калина...", часто неверно указывают автора музыки, а написал именно Валерий Александрович Зубков, автором текста песни "Горчит калина..." является известная переводчица и поэтесса Надежда Кондакова. Первым мужем Надежды Васильевны был талантливый поэт Борис Терентьевич Примеров, от которого она спустя какое-то время ушла к другому. Валерию Зубкову нравилась мелодичная лирика Бориса Примерова, и он предложил Борису Терентьевичу написать стихи к каждой серии художественного фильма "Цыган", над которым работал. Но Борис Примеров по каким-то причинам смог написать только одно стихотворение к этой, ставшей затем знаменитой, кинокартине. Естественно, что общаясь с Примеровым, Валерий Александрович был знаком и с женой Бориса Терентьевича. Так вот однажды молодая в то время переводчица Надежда Кондакова сидела над переводом чьих-то стихов и отвлеклась на засевший в её памяти обрывок чьей-то фразы "горчит калина..." . Стихотворение родилось за считанные минуты. Надежда позвонила Валерию Зубкову и в трубку прочла ему написанный ею текст. Стихи так понравились композитору, что он за ночь сочинил к ним музыку. Ранним утром следующего дня уже он позвонил Кондаковой и сообщил, что музыка готова, добавив заодно, что днём в Москву приезжает Нани Брегвадзе, и эта песня им будет предложена этой певице, что и было сделано.

Талантливый композитор Валерий Зубков умер в возрасте 46 лет от болезни сосудов, похоронен на Кунцевском кладбище.( ВИКА).

Надежда Кондакова родилась в 1957 в Оренбурге, с 1968 года живет в Москва, издала 11 поэтических книг, включая переводы со славянских и многих других языков, а также авторских стихов переведенных на около десяти иностранных языков.

Стихи и великолепная поэзиия говорит сама себя:

Надежда КОНДАКОВА. «Я влюбилась в прощанья…»

"Такое ощущенье, что на дне,
В каком-то обреченном батискафе,
С подлодкой затонувшей наравне,
И если не в отчаянье, то в страхе.

Такое ощущенье что давно
Мы тоже все, шумеры и ацтеки,
Прошли, исчезли, канули на дно,
Остались где-то там – в двадцатом веке.

И замер рот, и амальгама врет,
И даже те, кто ласточки, кто дети –
Растаяли, ушли в не свой черед,
Как спирт в огне, исчезли на рассвете.

…Что европейской ночью на земле,
Поэт услышал в гениальных бреднях,
То мы и ощущаем в феврале,
В Московии времен уже последних…"

Комментарии

Информация по комментариям в разработке