شام يا نجوى القلوب | Le Poème du Levant - Poème de Bachar HAMZEH

Описание к видео شام يا نجوى القلوب | Le Poème du Levant - Poème de Bachar HAMZEH

:Calligraphie, poésie, et lecture par
Bachar HAMZEH
:Montage
Baraa HAMZEH
شعر وخط وإلقاء: بشار حمزة
مونتاج: براء حمزة

تعبت من الأسفار أشواقي
De trop voyager, ma nostalgie est usée
وقصائدي تعبت بها اوراقي
Mes poèmes moroses, de plus, se sont enlisés
وحقائبي تعبت أجوب بها الدّنا
Mes valises si lasses d’une terre parcourue
وتمائمي ورسائل المشتاق
Mon espérance, et les dépêches d’un si féru
باريس تعرفني وتعرف لوعتي
Ma peine fougueuse, mon mal ardent, Paris le sent
والسين أبحر في لظى أحداقي
La Seine navigue au large des yeux si flamboyants
فلكم ذرفتُ على شواطئه الجوى
Combien sur ses rives, mon affection fut dressée
وصببتُ في أعماقه أعماقي
Combien, moi-même, dans ses tréfonds suis-je versé
فلكم مشينا عاشقين يضمنا
Oh, combien, si beaux, marchions-nous en amoureux
نصبٌ ويلفحنا حميم فِراقِ
Tout deux se plongent et s’embrasent au feu d’adieu
وسقيته عذبَ القريض ومرَّهُ
D’amers et pétillants poèmes je lui dédiais
ونديَّ حزنٍ دافئٍ رقراق
Avec, souvent, un pur chagrin si bien brodé
فتذوب من فرط الحنين قلوبنا
Nos cœurs et âmes, ainsi, se brisent de trop aimer
ونذوبُ في الذكرى وفي الآفاقِ
A l’horizon, trop loin, tout deux, nous sommes gommés
باريس يا جرح الغريب رسمتها
Paris ! aux profondes plaies des cœurs éloignés
فوق الشتاء جديبةَ الأوراق
Sur le froid des arbres nus, je l’ai dessiné
غضّ الأظافر والجناح أتيتها
Arrivé si doux, l’esprit sain, Paris aussi
فغدوتُ يسكنني الخريفُ الباقي
Dès lors bourgeon, j’ai vu l’automne en moi assis
لم يبقَ في باريسَ موطأُ عَبرةٍ
Sur ses pavés, de soyeuses larmes souvent coulées
إلا عُنيتُ بهمسها المشتاقِ
A leur frisson j’y suis, Paris, sûrement mêlé
باريس يا وطن الغريب وجرحه
Paris, aux Bled des plaies courtoises et incurables
لم تدرِ أني في العُلى أعراقي
Mais Paris, sais-tu, mon Bled est incomparable
وطني الكواكب والنجوم عشيرتي
Mars est ma tribu, les étoiles mes ancêtres
والشهب أهلي والسحاب بُراقي
Associée au soleil, ma patrie, oui, aux astres
دُررٌ وأحلامٌ وسحرٌ ناعمٌ
D’indescriptibles perles enchanteuses et rêves
وطني، وأنغامٌ وبِشْرُ تلاقِ
Et d’émouvantes retrouvailles qui se lèvent
وخمائلٌ سكِرَ الربيع بعطرها
Des coquelicots et d’interminables roseraies
فتمايلت حيناً ولحن سواقِ
Incessamment dansant et des chants sans arrêt
وملاعب الأطفال وشّاها الصَّبا
Enclos où jouent enfants gâtés, en joie dorée
وتبادلُ الضحكات بين رِفاقِ
Et d’innocents rires savoureusement laurés
وتهافتُ الاطيار أطربها الشذا
Follement soûls de parfum, les oiseaux affluants
فوق النعيمِ الساحر الخفَّاقِ
Au plus haut paradis, épanouis, palpitants
وجنى الحقول موائدٌ قدسيةٌ
Oh, de succulents repas, la cueillette des champs
شهْدُ الرحيقِ وجنة الذوّاقِ
Nectar du miel, douceur, autrement alléchant
شاميةٌ تلك الجنان وشمسها
Oh, Paradis levantin، envoûtant Levant
شامية البسمات والإشراق
Son soleil sourit, levantin rayonnement
القلب شامي الهوى وجراحه
Du Levant vient mon cœur, enfermé là aussi
في الشام ينزفُ دونما إغلاقِ
Indéfiniment ensanglanté sans merci
ياشامُ يانجوى القلوب وخفقها
Oh Levant, patrie des cœurs tout ensorcelés
ورفيفها الموصول بالخلاق
Sans cesse frémissant, à Dieu seul s’est immolé

Cette chaîne propose des cours de Calligraphie Arabe expliqués à même temps en français et en arabe, présentés d'une manière simple, Claire et académique, et accessibles à tout les amateurs de cet art. Ces cours sont dipensés par Monsieur Bachar HAMZEH

تقدم هذه القناة دروسًا في الخط العربي باللغتين العربية والفرنسية بطريقةٍ منهجيةٍ سهلةٍ على كل مُحبي هذا الفن. يقدمها بشار حمزة

للتواصل المباشر:
Contact:
[email protected]

Комментарии

Информация по комментариям в разработке