沙螺洞客家村:從良田到荒村 『Hong Kong Hakka Village』 Sha Lo Tung: An Abandoned Hakka Village

Описание к видео 沙螺洞客家村:從良田到荒村 『Hong Kong Hakka Village』 Sha Lo Tung: An Abandoned Hakka Village

#客家 #客家人#客家風俗習慣 #香港客家村 #客家大學堂 #沙螺洞#hakka #hakkastudies #tripsinhongkong #hakkatraditons #hongkonghakkavillages #Sha Lo Tung

大埔山上有一洞 能容村民千百眾 男耕女織各安份 喜怒哀樂甘苦共
群山環抱種良田 村中一日世千年 花開花落數百載 耕讀不忘祖宗言
世事如棋局局變 為求生計往外遷 交通不便難發展 移民尋找新家園
良田荒廢野草生 山上再無桃花源 殘垣敗瓦村破落 昔日光景成雲煙

這首詩是劉教授跟一位年青的原居民, 張先生, 採訪沙螺洞的時候有感而發寫的, 它描述了沙螺洞的歷史變化,非常貼切。張先生指出,客家話是客家人的身份,即使村莊沒落了,也要堅持使用客家話。
The poem Professor Liu has written was inspired by the scene he saw in Sha Lo Tung and his conversation with a young indigenous inhabitant, Mr. Cheung. It exactly depicted the changes of the Hakka villages there, which were home for hundreds of Hakka villagers leading a simple agricultural life for centuries. Mr. Cheung insists on talking in Hakka as he believes that the language is his identity. Even when the villages have become ruins, the language should continue to thrive.




客家研究
客家口音 Hakka accents    • 『客家研究』客家口音  Hakka accents  
全世界客家人 Hakkas in the world?    • 『客家研究』客家人知多少: 全世界有多少客家人? How much do ...  
香港客家人Hong Kong Hakkas    • 香港客家人和客家話, 香港客家人從那裡來? HK Hakka people...  
拼音 phonetics 1    • 客家拼音 1  Hakka Phonetics 1  
拼音 phonetics 2    • 客家拼音2   Hakka Phonetics 2  
拼音3 phonetics 3    • 客家拼音3  Hakka Phonetics 3  

Комментарии

Информация по комментариям в разработке