Snatam Kaur - Servant of Peace - With Lyrics

Описание к видео Snatam Kaur - Servant of Peace - With Lyrics

Music by Snatam Kaur with Manish Vyas.
Directed and photographed by Robin Layton (Remixed)
Editing : Michael Cross (Remixed)
Additional Footage (Youtube)

www.SnatamKaur.com

Lyrics:

Words of Guru Arjan the fifth Guru of the Sikhs

Aad Sach : True in the beginning
Jugaad Sach : True thoughout the ages
Haib Hay Sach : True here and now
Nanak Hosee Bhay Sach : O Teacher, God shall forever be True

Prayer of St. Francis of Assisi:

Lord, make me an instrument of Thy peace
Where there is hatred, let me sow love
Where there is injury, pardon
Where there is doubt, faith
Where there is despair, hope
Where there is darkness, light
Where there is sadness, joy
O Divine Master,
Grant that I may not so much seek to be consoled as to console
To be understood, as to understand
To be loved, as to love
For it is in giving that we receive,
It is in pardoning that we are pardoned,
It is in dying that we are born into
Eternal Life.

En Español:

Señor, haz de mí un instrumento de tu paz;
Donde haya odio, siembre yo amor;
Donde haya ofensa, perdón;
Donde haya duda, fe;
Donde haya desesperación, esperanza;
Donde hay tinieblas, luz;
Donde haya tristeza, alegría;
Oh Divino Maestro, haced que yo no busque tanto ser consolado, sino consolar;
Debe entenderse, como para entender;
Ser amado, como amar;
Porque dando es como recibimos,
es perdonando que somos perdonados,
Y es muriendo que nacemos a la Vida Eterna.

Em Português

Palavras do Guru Arjan, o quinto Guru dos Sikhs

Aad Sach: Verdadeiro no início
Jugaad Sach: verdadeiro ao longo dos tempos
Haib Hay Sach: Verdadeiro aqui e agora
Nanak Hosee Bhay Sach: Ó Professor, Deus será para sempre verdadeiro

Oração de São Francisco de Assis:

Senhor, faz-me um instrumento da Tua paz
Onde houver ódio, deixe-me semear amor
Onde há lesão, perdão
Onde houver dúvida, fé
Onde há desespero, esperança
Onde houver trevas, luz
Onde há tristeza, alegria
Ó Divino Mestre,
Fazei com que eu não busque tanto ser consolado quanto consolar
Para ser compreendido, para compreender
Para ser amado, como para amar
Pois é dando que recebemos,
É no perdão que somos perdoados,
É morrendo que nascemos
Vida eterna.

Traduction en français

Seigneur, fais-moi un instrument de ta paix
Où il y a de la haine, permettez-moi de semer l'amour
En cas de blessure, pardon
Là où il y a du doute, la foi
Où il y a du désespoir, l'espoir
Où il y a l'obscurité, la lumière
Où il y a de la tristesse, de la joie
O Divine Master,
Supposons que je ne sois pas tellement cherché à être consolé quant à la console
À comprendre, à comprendre
A aimer, aimer
Car c'est en donnant que nous recevons,
C'est en pardonnant qu'on nous pardonne,
C'est en train de mourir que nous sommes nés dans
Vie éternelle.

http://www.satnamfest.com

Комментарии

Информация по комментариям в разработке