Tara Mamedova - Xewna Giran - A Heavy Dream [Official Music Video © 2020 ]
Spotify: https://open.spotify.com/album/2Bx6xY...
Itunes: / xewna-giran-single
Deezer: https://www.deezer.com/tr/album/18732...
https://backl.ink/143529001
Lyrics & composition by Tara Mamedova
Production & Arrengement by Serkan Duran
directed by Kıvılcım Akay
director of photography: Aslı Çelikel
editor: Danyal Temiztürk
art director: Kıvılcım Akay
makeup artist: Ezgi Turna Sadeghi
color grading: Emrah Tekin
assistant director: Nahide Bereketoğlu
Cast:Selman Akkuş, Şervan Celali,Mehmet Acaruk.
The oud, bouzouki, cümbüş, violin, udu-drum, percussion, axutics and electric pianos, and digital sounds were all performed by Serkan Duran.
Bass guitar: Onur Gügül
Cansun Küçüktürk took part in the electric and acoustic guitar.
Mixing & Mastering: Erman Aydöner
Photos credit: Mehmet Acaruk
Studio: Babajim
Redekte: Îbrahîm Xort
Kurdish Lyrics & Composition by Tara Mamedova
TRANSLATION OF LYRICS /ÇEVİRİ
ENGLISH BY RUMET SERHAT
FRENCH BY DELİ AVDALİ
RUSSIAN BY AZA AVDALİ
TURKISH BY BEJAN MATUR
And with all my heart I want to thank Yalçin Ari, Bejan Matur, Aza Evdali, Rumet Serhat, my husband Selman Akkuş, Harun Elki, Nahide Bereketoglu, Şervan Celali, and my manager Şenay Kumuz' who gave me so much spritual and material support and never left me alone in this process,
Xewna Giran
Xewneka şeva min dûr e, dûr
min dibe
Hêsreka çavên min bi xeweke giran
hate derê dil
Nezerê ket bi nezerê ket gelo
gelo?
Nezerê ket mîna darên bexçê mala min lo
Wey law wey lawo
Westiyam beziyam
ji xewna giran
beziyam
Beziyam ji wê xewna giran
dê û bavê min li cem nîne
Axa li bin lingê min sînga xwe
Dihejîne
Dihejîne
Aveka sar li rûyê min
direşîne
Bi ken û girî li ser serê min digerîne
Digerîne min paş da tîne
Bezyam bezyam bezyam
Lawo lawo
De lo lawo
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ağır Rüya
Gecemin rüyası çok uzaklara götürdü beni
Gözümün yaşı derin uykuma gelip,
Dayandı kalbimin kapısına
Ahh nazar mı, nazar mı değdi?
Evimin bahçesindeki ağaçlara değdiği gibi.
Ah yavrum
Ah yavrum
Yorgunum
Yorgunum
Ve koşuyorum
O ağır uykudan.
Kaçtım o ağır rüyadan.
Ne annem ne babam var yanımda.
Bastığım toprak sarsıyor sarsıyor göğsünü.
Soğuk bir su serpiyor yüzüme
Kahkahalar ve gözyaşıyla ağıt yakarak
Beni kendime getiriyor.
Ahh yavrum
Koşuyorum
Koşuyorum
Koşuyorum
Ah yavrum
Ah yavrum...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A Heavy Dream
Dream of my night take me too far away
A teardrop of my eye came to my deepest sleep,
Leaned on the door of my heart
Ow, is this an evil eye?
Like the one cast to the trees in the garden of my house.
Oh dear
Oh dear
I’m weary
I’m weary
And running
From that deep sleep
I run away from that heavy sleep
Neither my Mom, nor my Dad is with me
The ground I step, shakes and shakes its own chest
Aspersing a cold water to my face
A wail filled with laughter and cry
Brings me around back to myself
Oh dear
I’m running
I’m running
I’m running
Oh dear
Oh dear…
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Mirage de mes songes inquiets,
Ce rêve terrible qui m'a percé le cœur,
En essuyant une larme amère de mes yeux.
Est-ce vraiment la même malédiction
Qui a détruit le magnifique jardin de mes parents,
Cette corruption m'a-t-elle atteinte aussi?
Mon bébé, mon bébé, mon coeur,
Je suis si épuisée, mais je tente d'échapper à ces terribles rêves,
A ce cauchemar, où il n'y a ni mère ni père.
Mais soudain, la terre s'est ouverte, tremblante,
Et de ses profondeurs, avec des rires, des pleurs,
La vie a éclaté, la vie qui est l'espoir,
M'éclaboussant d'un jet d'eau fraîche le visage.
Et je tressaille, je me réveille, je cours. Mon cher enfant, lao, lao, lao.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Мираж моих тревожных сновидений
И с глаз моих смахнувший горькую слезу
Тот страшный сон, ужаливший мне
прямо в сердце.
Ужель то был тот самый сглаз,
Что снес чудесный сад двора моих родителей?
Она же, эта порча, настигла и меня?
Дитя моё, дитя, дитя, я так ослабла,
Но я стремлюсь бежать из этих страшных
сновидений, из этого кошмара,
где нет ни мамы, ни отца.
Но вдруг земля разверзлась, качнулась,
И из самых её недр, со смехом, плачем
Взметнулась жизнь, что есть надежда,
Плеснув в лицо мне струю воды,
Воды прохладной, и встрепенулась я,
Проснулась, побежала, я вырвалась,
Дитя моё родное, лао, лао, лао.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tara Mamedova İletişim:
Menejer: Şenay Kumuz : 0 (532) 396 28 25
[email protected]
[email protected]
Sosyal Medya Hesapları:
Instegram: / taramamedova_music
Twitter: / taramamedova
Facebook: : / tara.mamedova
Информация по комментариям в разработке