Marsiya Hasnain Hussain karbala story ।। Islamic song ।। Mohorom competition।। Marsiya compatation।।
new morchiya
jari gan
islamic song
gajal islamic song
Mourning of Muharram
Urdu poetry
#marsiya
#morchiya
#morchea
#mohorom
#hasain Hussain
#Hussain
#sakina
#gajal
#islamic
#মোড়ছিয়া
#মার্সিয়া
#উর্দু
#ইসলামিক সং
#kapsundi_star
#KISMATYT
#Fatima
---------------------------------------
**MARSIYA **
---------------------------------------
The word Marsiya is derived from the Arabic word marthiyya (root R-TH-Y), meaning a great tragedy or lamentation for a departed soul.[2] Marsiya is a poem written to commemorate the martyrdom of Ahl al-Bayt, Imam Hussain and Battle of Karbala. It is usually a poem of mourning.[3]
This form found a specially congenial soil in Lucknow, an important Shia Muslim community in the Indian subcontinent, where it was regarded as an act of piety and religious duty to eulogize and bemoan the martyrs of the battle of Karbala. The genre was championed by Mir Babar Ali Anis.
Famous marsiya writers in Urdu include Mir Babar Ali Anis, Mirza Salamat Ali Dabeer, Ali Haider Tabatabai, Najm Afandi, Josh Malihabadi, and others. Well-known Persian poets of the genre include Muhtasham Kashani and Samet Borujerdi. In Turkish, Bâkî composed an important marsiya.
Mir Babar Ali Anis, a renowned Urdu poet, composed salāms, elegies, nohas and quatrains. While the length of elegy initially had no more than forty or fifty stanzas, he pushed it beyond one hundred fifty or even longer than two hundred stanzas or bands, as each unit of marsiya in the musaddas format is known. Mir Anis drew upon the vocabulary of Arabic, Persian, Urdu, Hindi, and Awadhi to a great degree.[2][4] He has become an essential element of Muharram among the Urdu-speakers of the Indian subcontinent. The first major and still current critical articulation about Mir Anis was Muazna-e-Anis-o-Dabir (1907) written by Shibli Nomani in which he said "the poetic qualities and merits of Anis are not matched by any other poet".
Chhannu Lal Dilgeer (c 1780 – c 1848), another marsiya poet, was born during the reign of Nawab Asaf-ud-Daulah. He was initially a ghazal poet with the takhallus ‘Tarab’, before focusing on marsiya at a later stage. He converted to Islam and changed his name to Ghulam Hussain. His most popular marsiya is called گھبراۓ گی زینبؑ ‘ گھبراۓ گی زینبؑ.[5]
**BENGLIA TRANSLITERATION**
-----------------------------------------------------------
মার্শিয়া শব্দটি আরবি শব্দ মার্থিয়া (মূল আর-টু-ওয়াই) থেকে উদ্ভূত হয়েছে, যার অর্থ একটি বিদেহী আত্মার জন্য একটি দুর্দান্ত ট্র্যাজেড বা বিলাপ [[২] আহলে বাইত, ইমাম হুসেন এবং কারবালার যুদ্ধের শাহাদাত স্মরণে রচিত কাব্যগ্রন্থ মার্সিয়া। এটি সাধারণত শোকের একটি কবিতা। [3]
এই রূপটি লক্ষ্ণৌতে একটি বিশেষ উপজাতীয় মাটি খুঁজে পেয়েছিল, এটি ভারতীয় উপমহাদেশের একটি গুরুত্বপূর্ণ শিয়া মুসলিম সম্প্রদায়, যেখানে এটি কারবালার যুদ্ধে শহীদদের প্রশংসনীয় ও শোক করার জন্য ধর্মীয়তা এবং ধর্মীয় কর্তব্য হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল। জেনারটি চ্যাম্পিয়ন হয়েছিল মীর বাবর আলী আনিস।
উর্দুতে বিখ্যাত মার্সিয়া লেখকদের মধ্যে মীর বাবর আলী আনিস, মির্জা সালামাত আলী দবির, আলী হায়দার তাবতাবাই, নাজম আফান্দি, জোশ মালিহাবাদি প্রমুখ। ঘরানার সুপরিচিত পার্সিয়ান কবিরা হলেন মুহতাশাম কাশানী এবং সামেত বরুজেরদী। তুর্কি ভাষায়, বিকা একটি গুরুত্বপূর্ণ মার্সিয়া রচনা করেছিলেন।
খ্যাতনামা উর্দু কবি মীর বাবর আলী আনিস সালামস, ইলিজি, নোহাস এবং কোটাট্রাইন রচনা করেছিলেন। যদিও প্রথমদিকে এগারীর দৈর্ঘ্য চল্লিশ বা পঞ্চাশ স্তরের বেশি ছিল না, তিনি মুসাদ্দাস বিন্যাসে মার্সিয়ার প্রতিটি ইউনিট হিসাবে পরিচিত বলে তিনি এটিকে একশ পঞ্চাশেরও বেশি বা আরও দু'শ স্তঞ্জ বা ব্যান্ডের চেয়েও বেশি ধাক্কা দিয়েছিলেন। মীর আনিস আরবি, ফারসি, উর্দু, হিন্দি এবং আধীর শব্দভান্ডারকে এক বিশাল মাত্রায় নিয়ে এসেছিলেন। [২] [৪] তিনি ভারতীয় উপমহাদেশের উর্দু-ভাষীদের মধ্যে মুহররমের একটি অপরিহার্য উপাদান হয়ে উঠেছে। মীর আনিসকে নিয়ে প্রথম প্রধান এবং এখনও বর্তমান সমালোচনামূলক বক্তব্যটি ছিল শিবলি নোমানীর রচিত মুয়াজ-ই-আনিস-ও-দবির (১৯০7) যেখানে তিনি বলেছিলেন যে "আনিসের কাব্যিক গুণাবলী এবং গুণাবলী অন্য কোনও কবির সাথে মিলে যায় না"।
ছান্নু লাল দিলগীর (সি 1780 - সি 1848), নবাব আসফ-উদ-দৌলার রাজত্বকালে আরেক মার্সিয়া কবি জন্মগ্রহণ করেছিলেন। পরবর্তী পর্যায়ে মার্সিয়ায় মনোনিবেশ করার আগে তিনি প্রথমে তাকাল্লাস ‘তারাব’ নিয়ে গজল কবি ছিলেন। তিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং তাঁর নাম পরিবর্তন করে গোলাম হুসেনে রাখেন। তাঁর সর্বাধিক জনপ্রিয় মার্সিয়াকে گھبراۓ گی زینبؑ ‘گھبراۓ گی زینبؑ’ বলা হয় [[5]
اور
please subscribe this channel and press the bell icon
#islamic_song
#islamicsong
#morchea
#jarigan
#samsed
#samser_jarigan
***ANTI-PIRACY WARNING***This content
is Copyright to Kapsundi star. Any unauthorized reproduction, redistribution or
rea-upload is strictly prohibited of this material. Legal action will be taken against those who violate the copyright of the following material present.
#kapsundi_star #kapsundistar #morchiya #MARSIYA #marsiya
Информация по комментариям в разработке