Адаптація ЗЛО? 🤬 Як нею ЗЛОВЖИВАЄ російський ДУБЛЯЖ? 😐

Описание к видео Адаптація ЗЛО? 🤬 Як нею ЗЛОВЖИВАЄ російський ДУБЛЯЖ? 😐

Навіщо потрібна адаптація в перекладах та як нею можуть зловживати в російському дубляжі для просування російських наративів. У цьому ролику розберемо інструмент під назвою АДАПТАЦІЯ на прикладі серіалу Друзі, коміксу про Блейда та мультфільму Девʼять.

📗 Про адаптації коміксних персонажів розповідають тут: @paralel3
🎙 Укр.Дубляж Людини-Бензопили тут: https://t.me/lifecycledub/184

🔵 Про матюки й фемінітиви в перекладах:    • Український дубляж — Матюки, Фемініти...  
🟡 Як робити озвучку вдома?:    • Як робити озвучку вдома? 🧐 — МІКРОФОН...  

Фонд «Повернись Живим»: (заблоковано ютубом)
Фонд 47 батальйону: https://markusfoundation.com/

💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
Patreon:   / adrianzp  
Стати спонсором на YouTube: https://bit.ly/YT-Donat-AdrianZP

📧 Сторінки у соц.мережах:
  / adrianzp.dub  
  / adrianzp.dub  
  / adrianzpcity  
https://t.me/AdrianZP_Dub

00:00 — Вступ та пояснення
00:37 — Труднощі перекладу
04:04 — Треба перекладати дослівно!
04:48 — Дослівний переклад
07:54 — Про російську озвучку
09:11 — Російський дубляж та пропаганда
14:58 — Висновки про адаптацію

#WatchUA

Комментарии

Информация по комментариям в разработке