PoiL Ueda - Dan no Ura - 壇ノ浦の戦い - Live

Описание к видео PoiL Ueda - Dan no Ura - 壇ノ浦の戦い - Live

POIL UEDA NEW ALBUM OUT! Order your LP/CD 👉 https://poil.bandcamp.com
Listen to the album on streaming 🎧🎶 https://poiljun.lnk.to/P5hp0yck
POIL UEDA ON TOUR! Join the party 🚐🌍 https://duretdoux.com/en/poil-ueda-to...

PoiL Ueda - Dan no ura - 壇ノ浦の戦い (live)

Antoine Arnera: keyboards
Boris Cassone: guitar
Benoit Lecomte: acoustic bass
Guilhem Meier: drums & percussions
Junko Ueda: voice & satsuma biwa
Adrian Bourget: recording
Duncan Demoulin: lights
Pierre Josserand: construction
R3my Boy: mix & mastering
Arnaud Millet: video direction & edition
Arnold Manillier: video
Bruno Metra: video
Clement Dupuis: Executive production
Production: Dur et Doux
Recorded at Théâtre de la Renaissance in Oullins in October 2021 (in 2 shots as you blindy can see).

PoiL Ueda thanks for their support: Théâtre de la Renaissance, Détours de Babel, Périscope, CNM, DRAC Aura, Région AURA, I-Portunus, Earth Beat & all the Dur et Doux team

Booking: [email protected]
Press: [email protected]

© & ℗ 2021 Dur et Doux
  / poilband  
  / poil.official  


Lyrics
時こそ来れ
元暦二年三月二十四日の
卯の刻に
源平両軍船出して
壇の浦にて
矢合わせとぞ定めける

The time has come.
In March 24th of the second year of Genryaku (1185)
at six o’clock in the morning,
the war boats of the Genji clan and Heike clan set sail
for Dan-no-Ura 1 bay
and by shooting their first arrows declare the outbreak of the war.

兵船もろとも三千余艘
平家の軍を囲まんと
あせり競いて突き進む
この一団ぞ義経の
麾下なりと知られける

There are more than 3000 war boats of the Genji clan.
They aim to surround the Heike clan
and rush in haste.
These troops are well-known
for their great commander Yoshitsune 2.

平家の先陣は
九国一の強の者
山鹿の兵藤次秀遠の精兵
五百余艘
二陣は松浦党
三百余艘
平家の公達
二百余艘で
三陣に続きたり

The Heike's front line
is formed by the troops of bravest warriors among the nine provinces 3.
One of them is from Yamaga province with the commander Hyôdôji Hidetô,
with elite warriors on more than 500 boats.
The second line is formed by the troops of Matsuura clan 4
on more than 300 boats.
The noblemen of Heike
are on more than 200 boats,
following as the third phalanx.

速潮にのる源氏の軍船
またたくうちに平家方の
真只中を突き破れば

Genji’s war boats take advantage of the swift current of the sea
and in an instant break through
in the centre of the Heike troops.

敵も味方も入り乱れ
さしもの瀬戸も船に覆われ
落葉浮かぶる川波の
網代に寄する如くなり

Allies and foes are engaging in a melee,
the broad Inland Sea are covered by boats,
It is like fallen leaves on the ripples of a river
caught by a bamboo wickerwork for river fishing.

かかりける時
新中納言平知盛卿は
船の船首につっ立ち上がり
味方の兵ども承われ
一門の運命この一戦にあり
何の為にか命をば惜しむべき
戦さようせよ者共と
二度三度呼ばわったり

It was at this moment
new state-councillor (of the Heike), Lord Taira-no-Tomomori
stands up on the prow of his ship.
“Comrades, listen here!
This battle will decide the fate of our clan!
Why should we cling to our lives?
Attack and fight, comrades! ”
So he called several times loudly.

かの岸に逃れんとすれば
波高くしてかないがたく
この汀に上がらんとすれば
源氏矢先を揃えて待ち受けたり
船手漕手も討ち果たされ
行方も知らず平家の船

When the warriors (of the Heike) wanted to flee ashore on the other side,
the high waves made it impossible.
As they wanted to flee ashore on this side,
there were warriors of the Genji clan waiting with arrows pointing to them.
The warriors and rowers (of the Heike) were all killed.
The war boats of the Heike clan float aimlessly.

あるいは沈みあるいは漂い
源平の国争い
今日を限りと見えたりける

They sink into the sea or drift around.
The supremacy battle of Genji clan and Heike clan
seems to be decided on this day.

二位殿は帝を抱き奉り
君は万乗の主と生まれさせ給えども
御運すでにつきさせ給いぬ
西方浄土の来迎に与らんと思召し
はやはや御念仏唱え給え
浪の下にも都の候ぞと
幼き帝もろともに
千尋の海へぞ入り給う

Nii-dono 5 takes the young Emperor 6 in her arms, saying
“You are born as the ruler of the world,
but your fate has already come to an end.
Prepare yourself for the arrival of the Western Paradise 7.
Pray quickly to Amida Buddha 8!
There will be another imperial capital waiting for you in the bottom of the sea.”
And together with the very young Emperor
they plunge into the immeasurably deep sea.

#琵琶 #biwa #japanesetaditional

Комментарии

Информация по комментариям в разработке