Bart Herman - Ogen Van Lood

Описание к видео Bart Herman - Ogen Van Lood

Bart Hermans Nederlandstalige vertaling van het prachtige lied 'Elle A Les Yeux Revolver' van Marc Lavoine uit 1985!
Bart heeft de nuances uit het Frans goed weten te bewaren in zijn vertaling naar het Nederlands.

Lyrics:

Ze loopt alleen, ze oogt wat raar
met die nuance in haar haar
waar ik van hou
Ze draagt de kleuren die zij wil.
seizoenen maken geen verschil:
wit en blauw.
Ik vind haar mooi zoals ze gaat.
Die stap, die geur die ze achterlaat.

Haar ogen zijn kogels van lood.
Zij heeft een blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Zij heeft meteen m'n hart geraakt
met haar ogen van lood,
Met haar blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Meteen m'n hart geraakt.

Is ze een schaduw of een schim?
Is ze gehaast of loopt ze slim
een straatje om?
Zoekt ze er de liefde 's avonds laat.
(of) Weet ze precies waarheen ze gaat
en waarom?
Haar mond lijkt warm, haar lippen zacht
Wat zou ze dromen als ze lacht?

Haar ogen zijn kogels van lood.
Zij heeft een blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Meteen m'n hart geraakt
met haar ogen van lood,
met haar blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Meteen m'n hart geraakt.

Haar lichaam toont mij een verhaal.
Het spreekt net die verboden taal
waar ik van hou.
Ze loopt alleen, ze oogt wat raar
Met die nuance in haar haar:
wit en blauw.
Ik zie ze vaag, ik zie ze naakt
wanneer ze bij zichzelf ontwaakt

Haar ogen zijn kogels van lood.
Zij heeft een blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Meteen mijn hart geraakt
met haar ogen van lood.
met haar blik die altijd raakt.
Ze was me voor, ben ik nu dood?
Meteen m'n hart geraakt.


Read more: http://muzikum.eu/nl/123-17-3997/bart...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке