🇩🇪 German Original
[Strophe 1]
Siegrun, Elfe aus Eldosien,
Verließ das Reich von Saxsenrhine,
Mit smaragdgrüner Augenpracht,
Reist’ sie durch Nebel in die Nacht.
[Pre-Chorus]
Ein Portal aus Sternenlicht,
Trug sie ins Jahr des dunklen Kriegsgericht.
[Refrain]
Tango, tanze durch Berlin,
Wo Eisen hallt im kalten Wind.
Tango, Herz aus Mondenschein,
Brennst du im Glanz des Dritten Reichs hinein.
[Strophe 2]
Durch Münchens Gassen, alt und eng,
Gleiten Schritte, wundersam und streng.
Sie sah die Flammen über Paris,
Wo Blitzkrieg trommelt bloß im Fronteinsatz.
[Pre-Chorus]
Am Rheinufer hörte sie sacht,
Dresden glühen in der Nacht.
Königsberg im Nebeldunst,
Flüstert von der Reichskraft Gunst.
[Refrain]
Tango, tanze durch die Zeit,
Wo Pflicht und Mythos sich verwebt im Streit.
Tango, Elfe, sacht und klar,
Blickst du auf Deutschlands Macht und wunderbar.
[Bridge]
In Männerstiefeln, Stahl und Prunk,
Spürte sie des Krieges dunklen Schwung.
Doch hinter Mauern, rauchig schwer,
Sehnt ihr Lied sich nach dem Himmelsmeer.
[Refrain (Finale)]
Tango, tanze fort und fort,
Durch Traum und Nacht an jedem Kriegsort.
Tango, flüstre dein Gebet,
Dass Frieden weht an jedem Rheinufer weit und spät.
🇬🇧 English Translation
[Verse 1]
Siegrun, an elf from Eldosien,
Left the realm of Saxsenrhine unseen.
With emerald eyes that brightly gleam,
She wandered through the misty dream.
[Pre-Chorus]
A portal made of starlight bright,
Carried her into war’s long night.
[Chorus]
Tango, dance through Berlin’s pain,
Where iron echoes in the freezing rain.
Tango, heart of moonlit grace,
You burn in the Third Reich’s stern embrace.
[Verse 2]
Through Munich’s alleys, tight and old,
Her steps moved strange, yet proud and bold.
She saw flames rise above Paris skies,
Where Blitzkrieg drums and silence dies.
[Pre-Chorus]
By the Rhine she softly heard,
Dresden’s glow without a word.
Königsberg in mist concealed,
Whispers of the power it once wielded.
[Chorus]
Tango, dance through time’s old thread,
Where duty and myth in war are wed.
Tango, elf, so soft and bright,
You gaze on Germany’s dreadful might.
[Bridge]
In boots of men, with steel and pride,
She felt the war's deep turning tide.
But behind walls of smoke and stone,
Her song still yearned for skies unknown.
[Final Chorus]
Tango, dance and never cease,
Through dreams and wars that beg for peace.
Tango, whisper your last prayer,
Let Rhine-winds carry hope through air.
🇹🇭 แปลไทย: แทงโก้ของเอลฟ์พเนจร
[บทที่ 1]
ซิกรุนด์ เอลฟ์สาวจากเอลโดเซียน
จากจักรวรรดิแซกเซนไรน์ในม่านหมอกลางกาล
ด้วยนัยน์ตามรกตเปล่งแสง
เธอเดินทางล่องผ่านยามค่ำแห่งหมอกหนา
[ก่อนคอรัส]
ประตูแห่งแสงดาวไร้เสียง
พาเธอเข้าสู่ยุคแห่งพิพากษาสงคราม
[คอรัส]
แทงโก้ จงร่ายรำผ่านเบอร์ลิน
ที่เหล็กกล้ากระหึ่มในลมหนาวสิ้น
แทงโก้ หัวใจแห่งจันทร์ฉาย
ลุกไหม้ในประกายไรซ์ที่สามมิวาย
[บทที่ 2]
ผ่านตรอกมิวนิคแคบและเก่า
ก้าวเท้าเธอสง่างามแปลกพรายเงา
เปลวไฟบนปารีสดั่งฝันร้าย
ที่บลิทซ์ครีกบรรเลงใกล้แนวหน้าไกล
[ก่อนคอรัส]
ริมไรน์เธอได้ยินแผ่วเบา
แดรสเดนสว่างกลางราตรีเศร้า
เคอนิชเบิร์กซ่อนในม่านหมอกหนา
กระซิบถึงพลังอำนาจเก่าแต่ช้าๆ
[คอรัส]
แทงโก้ จงร่ายรำผ่านกาลกึ่งฝัน
ที่ตำนานและหน้าที่หลอมรวมด้วยกัน
แทงโก้ เอลฟ์เจ้าอ่อนโยนใส
มองเห็นอำนาจแห่งเยอรมันไร้เยื่อใย
[สะพานเสียง]
ในบูทของบุรุษ พร้อมศักดิ์ศรีและเหล็ก
เธอสัมผัสคลื่นรบแผ่วลึก
แต่เบื้องหลังกำแพงและควันข้นหนา
บทเพลงเธอยังโหยหาฟ้าสวรรค์ที่ห่างตา
[คอรัส (สุดท้าย)]
แทงโก้ จงร่ายรำไม่สิ้นสุด
ผ่านความฝันและสงครามทุกมุมมืด
แทงโก้ กระซิบคำภาวนา
ให้สายลมแห่งไรน์พัดพาสันติช้าๆ มา
Информация по комментариям в разработке