Розмова про мову. Ірина Мацко

Описание к видео Розмова про мову. Ірина Мацко

Ірина Мацко родом з Тернопільщини. Народилася під Тернополем, а потім переїхала до міста і прожила там 20 років. З огляду на регіон, з якого Ірина родом, я дуже здивувалася, коли вона зацікавилася розмовою про перехід на українську мову. Мої здогадки швидко підтвердилися: Ірина все життя розмовляла українською мовою. Проте, як зʼясувалося в розмові, навіть у повністю україномовних жителів західних областей російський контент користувався неабиякою популярністю. Під час нашої розмови Ірина розповіла, як усвідомила абсурдність і шкоду від російського контенту, та, як вирішила від нього відмовитися.

Також моя співрозмовниця поділилася своїми думками щодо важливості створення українського контенту та щодо наголошення важливості теми вибору контенту серед дорослих, які виховують дітей.

Ірина Мацко - письменниця, казкарка, казкознавиця, громадська діячка, член НСПУ (м. Київ).
Ірина Мацко видала біля 30 книжок, в тому числі альбоми, збірки, казки, твори для дітей, жіночі новели, повісті для підлітків. Найбільш відомі з них:
Альбом родинного дерева «Книга мого роду», «Видавництво Старого Лева».
Підліткові повісті від ВЦ «Академія»: «Перехідний вік моєї... мами» та «Кава по-дорослому»;
Збірка психологічно-філософських новел для дорослих «Душевні рецепти» від видавництва «Фоліо».
Збірка терапевтичних казок про гуманне ставлення до тварин «Песик, який рахував хмаринки» від видавництва «Парасоля» та низка окремих терапевтичних та повчальних казок.

Від початку війни авторка пише історичні легенди та оспівує у казках сучасних героїв. Це вилилося у дві книжки, як нещодавно були надруковані і вже друкується другий наклад кожної з них - "Легендарна Україна. Історії вільних" https://www.chytay.in.ua/product/lege... та "Героїчні казки" https://vivat.com.ua/product/heroichn...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке