Как Disco Elysium переводили на русский язык

Описание к видео Как Disco Elysium переводили на русский язык

NikiStudio пообщались с главным редактором официальной локализации Disco Elysium Анной Мироновой и коммьюнити-менеджером разработчика игры, студии Za\Um Вольгой Капитоновой. В процессе разговора узнали, как команде удалось сделать одну из лучших русских локализаций последних лет.

Поддержать нас можно по следующим ссылкам:

ПОДПИСКИ
https://boosty.to/nikistudio
https://vk.com/donut/nikistudio

ЕДИНОРАЗОВАЯ ОПЛАТА

410019634337720 - Юмани
4584 4328 1618 8644 - Альфабанк
2202 2017 4455 2585 - Сбербанк

Наш ВК: https://vk.com/nikistudio
Наш Telegram: https://t.me/nikistudiogaming

00:00 - Вступление
01:12 - Краткая история создания локализации
04:30 - Зачем нужен дневник локализации
06:50 - Почему локализацию Disco Elysium так ждали
08:05 - Сколько в игре слов
09:47 - В чём сложность локализации
12:15 - Что такое глоссарий и как его составляли
14:57 - Как автоматизируют перевод (кошки)
17:02 - Коммуникация среди переводчиков
18:00 - Открытость разработчиков и обратная связь
20:00 - Команда проверки качества
21:38 - Мгновенное переключение языков
23:04 - Две главные проблемы русских локализаций
23:52 - Как локализаторы узнавали контекст
25:37 - Проблемы со шрифтами
27:37 - Нецензурная лексика
34:14 - Цензура в упоминаниях ЛГБТ-сообщества
35:50 - Принципы перевода
38:02 - Как вели диалог с сообществом
42:50 - Будет ли больше таких переводов
44:26 - О важности инфопрозрачности
45:01 - Выводы
46:15 - Как попасть в перевод видеоигр

Комментарии

Информация по комментариям в разработке