Szwedy. Odcinek 2. Pluton 130. Kijowskiego Batalionu Obrony Terytorialnej. Miniserial dokumentalny.

Описание к видео Szwedy. Odcinek 2. Pluton 130. Kijowskiego Batalionu Obrony Terytorialnej. Miniserial dokumentalny.

Swedes. Kharkiv. Scouts from 130th Kyiv Territorial Defence Battalion. Episode 2.
Odcinek 1 został opublikowany 10 lipca.
   • Kharkiv. Scouts from 130th Kyiv Terri...  

Tę znajomość przyniosła wojna.
Pierwszy raz pojechałem do Charkowa w maju 2022. Ze Lwowa zabrałem Romana Buczko, młodego operatora, który okazał się strzałem w dziesiątkę.
Wyjechałem z Warszawy samochodem zapełnionym po brzegi. Przede wszystkim lekami i sprzętem medycznym dla wojska.

It was war that brought about this aquaintance.
I first went to Kharkiv in May 2022. From Lviv I took Roman Buchko, a young cameraman who proved to be the best possible choice.
I left Warsaw in a car overloaded with medicines and medical equipment for the army.

Ekwipunek pochodził od ukraińskiej fundacji Uniters z Warszawy (założonej w 2014 przez panią Galinę Andruszkow), w której pracują setki wolontariuszy.

The supplies were donated by the Ukrainian foundation Uniters from Warsaw (established by Ms Galina Andrushkov in 2014), which gathers hundreds of volunteers.

Śpiew ptaków i głośne wybuchy - tak przedstawił mi się Charków. Rosjanie byli tylko kilkadziesiąt kilometrów od miasta, ich artyleria pracowała. Nieregularnie, ale cały czas. W dzień i w nocy.
Poprosiłem panią Marinę Polakową, której miałem przekazać mój ładunek, o to żebym mógł osobiście oddać go w ręce żołnierzy. I tak poznałem dr. Maxa Vebera (to nie jest pseudonim pochodzący od wielkiego nazwiska światowej socjologii). Max przyjechał prosto z frontu, gdzie służył w oddziale medycznym. Przed wojną prowadził w Kijowie prywatną lecznicę weterynaryjną.
Opowiedział mi o Szwedach. Plutonie ze 130. Kijowskiego Batalionu Obrony Terytorialnej. „Chodzą o nich minilegendy. Są zuchwali, ale sprzyja im niesamowite szczęście”. Sześć dni później Szwedy zabrali nas - w porozumieniu z dowództwem - na misję zwiadowczą przy granicy z Rosją.

Birds singing and loud explosions, that was my first impression of Kharkiv.
The Russians were justa few dozen kilometres from the city, their artillery worked. Not regularly but all the time. Day and night.
A asked Ms Marina Polakova, who was to receive my load, for permission to hand it over directly to the soldiers. That's how I met dr Max Veber (it's not a nickname derived from the name of a world famous sociogist). Max came straight from the frontline were he served in a medical unit. Before the war he had his own veterinary clinic in Kyiv.
He told me about the Swedes, a platoon of the Kyiv Territorial Defence 130th battalion. "Little legends are being told about them. They are bold but amazingly lucky”. Six days later the Swedes took us, at the consent of the command, on a scout mission at the Russian border.

Niedziela 29 maja była wyjątkowym dniem dla Charkowa. Przyjechał prezydent Zełenski i wszyscy byli z tego dumni. Misja wyjazdowa głowy państwa była tajna, ale Rosjanie musieli zostać uprzedzeni, bo ich artyleria pracowała jak szalona.
W takich okolicznościach, nic nie wiedząc o wizycie prezydenta, ruszyliśmy ze Szwedami na zwiad. Max też z nami pojechał. To był 93. dzień wojny.


Sunday 29th was exceptional for Kharkiv. President Zelenskyy came and everybody was proud. His mission was kept secret but Russians must somehow been warned, for their artillery was shooting like crazy.
In such a situation, not knowing about the president’s visit, we went on a scout mission with the Swedes. Max came along. It was the 93rd day of the war.

Ponownie spotkaliśmy się pod koniec września. Jeszcze stacjonowali w okolicy Charkowa.
Lock i Szwed przyjechali na granicę miasta po mnie i Romana Fordem Rangerem. Samochód, który poprzednie życie spędził w rodzinie rolnika z okolic Oksfordu, był cały w dziurach, ale żwawy. Nie stracił nic ze swojej mocy. Był 215. dzień wojny.

On that day the Swedes’ friend was killed, the fire support company commander of their battalion, lieutenant-colonel Ihor Bezogluk. He was driving an armoured vehicle. He pulled over to avoid a bomb crater. He drove into a mine. It happened not far from where my heroes were stationing. The next day we are to go to that location.
During the last few days the Swedes were taking some rest, waiting for orders. They were expecting a transfer to another place in Ukraine. Festival’s wife is about to visit him, so he is going to the station to meet her. He is on a twenty-for-hour pass.
Film by Robert Kowalski.


OKO.press finansowane jest głównie z darowizn Czytelników. Dzięki Tobie możemy pracować – śledzić, szukać, pytać, sprawdzać, opisywać, porównywać – i nie odpuszczać.

👁‍🗨 Czytasz OKO? Wesprzyj OKO 👉 www.oko.press/wesprzyj/

Fundacja Ośrodek Kontroli Obywatelskiej OKO
92 1160 2202 0000 0003 0434 1595
Bank Millennium
ul. Madalińskiego 67B/38
02-549 Warszawa

Dziękujemy!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке