Remains of a Watermill/ Jaśkowy Młyn. Gdańsk

Описание к видео Remains of a Watermill/ Jaśkowy Młyn. Gdańsk

JAŚKOWY MŁYN (Jäschken-Mühle). The name comes from the surname of the owner Andreas Köhne-Jaski. Originally, it was a mill settlement on the Strzyża River. The rapid current of the river, whose sources were located at an altitude of 150 meters, was used to power mills, and not only grain mills, but also all plants powered by water. In 1283, Prince Mściwój II granted these lands to the Cistercian monastery in Oliwa. In 1586, the owner of the manor in Piecki, Winold Speimann (1533 - 1591), from Gdańsk, purchased a mill, farmstead and land from the abbot of Oliwa. In 1616, Andreas Köhne-Jaski, the owner of Jaśkowa Dolina, purchased the settlement for 4,500 florins. It was in the hands of the Köhne-Jaski family until the 19th century. There was a mill here in the 1950s. Currently, only the mill canal is preserved (next to the main Strzyża riverbed, there is a dam with a weir).

JAŚKOWY MŁYN (Jäschken-Mühle). Nazwa pochodzi od nazwiska właściciela Andreasa Köhne-Jaski. Pierwotnie była to osada młyńska nad rzeką Strzyżą. Bystry nurt rzeczki, której źródła położone były na wysokości 150 metrów, wykorzystywano do napędzania młynów i nie chodzi tu tylko o młyny zbożowe, a o wszelkie zakłady poruszane siłą wody. W 1283 r. książę Mściwój II nadał te grunty klasztorowi cystersów w Oliwie. W 1586 właściciel dworu w Pieckach, gdańszczanin Winold Speimann (1533 – 1591) nabył młyn, zagrodę i ziemię od opata oliwskiego. W 1616 Andreas Köhne-Jaski, właściciel Jaśkowej Doliny, nabył osadę za 4500 florenów. Była ona w rękach rodziny Köhne-Jaski do XIX wieku. Jeszcze w latach 50. pracował tu młyn. Obecnie zachowany jest jedynie kanał młyński (obok głównego koryta Strzyży, tama z jazem).

Music by Zmariusz666: https://www.youtube.com/@Zmariusz666/...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке