Logo video2dn
  • Сохранить видео с ютуба
  • Категории
    • Музыка
    • Кино и Анимация
    • Автомобили
    • Животные
    • Спорт
    • Путешествия
    • Игры
    • Люди и Блоги
    • Юмор
    • Развлечения
    • Новости и Политика
    • Howto и Стиль
    • Diy своими руками
    • Образование
    • Наука и Технологии
    • Некоммерческие Организации
  • О сайте

Скачать или смотреть Candyball (あめだま) [English subtitles]

  • Sleepy sheepy
  • 2022-01-04
  • 791092
Candyball (あめだま) [English subtitles]
Hatsune mikuVocaloidJapanese musicJpopEnglish subEnglish translationVocaloid musicMusic
  • ok logo

Скачать Candyball (あめだま) [English subtitles] бесплатно в качестве 4к (2к / 1080p)

У нас вы можете скачать бесплатно Candyball (あめだま) [English subtitles] или посмотреть видео с ютуба в максимальном доступном качестве.

Для скачивания выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Cкачать музыку Candyball (あめだま) [English subtitles] бесплатно в формате MP3:

Если иконки загрузки не отобразились, ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если у вас возникли трудности с загрузкой, пожалуйста, свяжитесь с нами по контактам, указанным в нижней части страницы.
Спасибо за использование сервиса video2dn.com

Описание к видео Candyball (あめだま) [English subtitles]

Hi everyone! I wanted to make a English sub fro the song “Candy ball”

Fun fact!
It’s original name in Japanese: あめだま (Amedama)
is a play on words, cuz’ it can be read as amedame (candy ball)
(Which is another play on words cuz’ in Japanese “ame” means “candy” “あめ”)
But also means “rain” “雨” which the song is centered within the aesthetics
Of a rain storm so it’s a extra pun) but it can also be read as “めだま” (medama)
Which means “eyeball”

Btw, the translation may not be 100% correct but i tried my best and
I think it’s pretty solid. Even if it’s not the best out there it’ll still definitely
Give you a idea of what the song is about. Just take the translation
With a small grain of salt, ok?

By the way: since this is getting a lot of views (60K at the time of writing.) i hope
You have a nice day today!

Original:    • あめだま ♪VY1/初音ミク  
Creator’s channel:    / %e3%81%ba%e3%81%bd%e3%82%88pepoyoppy  
Original NicoNico video: https://www.nicovideo.jp/watch/sm3933...

Make sure to support the original creators! Pepoyo-san makes great music
Even if you can’t understand everything that’s happening in their music,
It still always has great medleys.

Also, the reason there’s a confused “sing[??]” at the beginning
For the credits is because it says “うた: VY1” so i assumed it
Was “歌” (uta) which means “sing” but i’m not sure what “VY1”
Stands for? Maybe the voicebank their using??? I don’t know

By the way, in this song for the “poison rain” they use the kanji “毒”
Which is the kanji for “poison” but it seems more like acid to me
In the story. So it’s more of a acid rain than a poison one but it
Doesn’t really matter, i just wanted to share that.

Hi! I noticed some mistakes in the credits selection today.
Lyrics and art were done by Pepoyo
Chorus was done by Hatsune Miku
And “main singer” was VY1
Does any of that make sense? Absolutely not! But
That’s what it translates to.



Lyrics:
The frog that i stepped on’s eye came out
Rolled and bounced and got inside your mouth
“Was that a candy?” I saw you were laughing and i pretended not to know.


The sun today is hidden away
And the clouds are very cloudy, so cloudy cloudy
Drip drop drip drop, it’s raining down a lot
Everyone’s umbrella’s paint the ground

The hydrangeas were sparkling and shining
Jumping in puddles in a raincoat
Splish splash splish splash, splashing in the puddles
I ended up getting water even in the soles of my shoes

Even after so much rain
Your bound to see,
You’ll always see
A great big rainbow

A salt-covered slug flailed and struggled
As it was bullied by the neighborhood kid(s)
I’m just a weakling, i don’t do anything to help
Instead i just stare and watch the sorry thing

The God watching above got very angry
And sent down a rain of poison
The two of us will never see the sun again
Seems like this is the end of humanity’s rainy days

The poison rain slowly melted everything
The forest, the houses, the people
Anyone who was exposed to the rain
For 1000 hours got sick and died.


Romanji (since it was requested.)

Fumi tsubushita kaeru no tobideta medama ga
Korogari hanete kimi no kuchi no naka e
Ame dama ka na? Tte warau kimi o mite
Boku wa nan'nimo shiranpuri

Itsumo no taiyō wa kyō wa o yasumi
mahiru no kumo sora wa mokumoku kumori
Potsupotsu totsuzen ame furisosogi
min'na no amagasa ga chijō irodoru

Genkina ajisai wa kirakira Hikari

Reinkōto kite tobu mizutamari pichi
yapichapashapashahashaideitara (R.I.P trying to sing this part)
Kutsushita no ura made nurete shimatta

Takusan no ame ga futta sonoatoni wa
Sore wa sore wa kireina
Niji ga kitto mieru ni kimatteru!

Shio o kaketa namekuji wa abarete mogaite

Kinjo no kodomo ni ijime rarete ita
yo wa mushi no boku wa nani mo dekinakute
Kawaisōdakedo miterudake

Sore o ue kara mite Takami-sama okotte
Doku no haitta ame o furasemashita
Mōnidoto taiyō ni wa aenai

Jinrui saigo no amamoyō

Doku no ame wa subete o yukkuri mushibami
Zenbu tokashita mori mo ie mo hito mo
1000-Jikan ame ni uta reta min'na wa
Byōki ni natte shinimashita


Donation page: https://ko-fi.com/mori22182 (you don’t have to send a donation, you’re not obligated to, but it would help fund my little dress hobby. also, motivates me to translate more stuff.)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке

Похожие видео

  • О нас
  • Контакты
  • Отказ от ответственности - Disclaimer
  • Условия использования сайта - TOS
  • Политика конфиденциальности

video2dn Copyright © 2023 - 2025

Контакты для правообладателей [email protected]