বনগতাগুহা গল্পের মূল পাঠ 6-8
ते चोरा: कंचितकालं गुहायामेव तस्थुः । तावत्तु अलिपवी वृक्षशाखायां स्थितः । सः चिन्तयामास यद्यहं वृक्षादवरूह्य गृहसकाशं गच्छामि, ते चोरा: गुहावहिरागच्छन्ति, अपि च प्राणसंशयं मे भवति इति बिचिन्त्य सः तत्रवतिष्ठत् । अथ केनचित्कालेन द्वारमपावृतम् । तेन च प्रथमं नायको वहिराजगाम। द्वारदेशे च स्थित्वा सोऽग्रणी: सर्वान्सहचरान् बहिर्निःसरतो ददर्श। ततश्च पद्यमेतदपाठीत्
-स्कन्दराज नमस्तेऽस्तु चौर्यपाटवदेशिक ।
दस्युदेव द्वारमिदं संवृतं कृपया कुरु ।।
पठितमात्रेऽस्मिन्पद्ये गुहाद्वारं स्वयमेव संवव्रे । पूर्वमिवैतदपि पद्यमलिपर्व स्फुटमाकर्णयत्। तूष्णीं चावर्त्य कण्ठगतमकरोत् ।
উচ্চারণ
তে চোরাঃ কঞ্চিৎকালং গুহায়ামের তম্মুঃ তাবত্ত্ব অলিপরী বৃক্ষশাখায়াং স্থিতঃ । সঃ চিন্তয়ামাস – যদ্যহং বৃক্ষদবরূহা গৃহসকাশং গচ্ছামি , তে চোরাঃ গৃহায়া বহিরাগচ্ছত্তি , অপি চ ইতি বিচিস্তা সঃ তত্রাবাতিষ্ঠত । অথ প্রাণসংশয়ঃ মে ভবতি কেনচিৎকালেন দ্বারমপাবৃতম্ । তেন চ প্রথমং নায়কো বহিরাজগাম । দ্বারদেশে চস্থিত্বা সোহগ্রণীঃ সর্বাঙ্গহচরাম্বহিনিঃসরতো দদর্শ । - ততশ্চ পদ্যমেতদপাঠীৎ -
স্কন্দরাজ নমস্তেঽস্তু চৌর্যপাটবদেশিক ।
দস্যুদেব দ্বারমিদং সংবৃতং কৃপয়া কুরু ।
- পঠিতমাত্রেঽস্মিপদ্যে গুহাদ্বারং স্বয়মেব সংবরে । পূর্বমিবৈতদপি পদ্যমলিপর্বা স্ফুটমাকর্ণয়ৎ । তৃথ্বীং চাবর্ত্য কণ্ঠগতমকরো ।
বঙ্গানুবাদ
-সেই চোরেরা কিছুক্ষণ গুহার মধ্যে রইল । ততক্ষণ পর্যন্ত অলিপর্বা গাছের শাখাতেই রইল । সে চিন্তা করল যদি আমি গাছ থেকে নেমে গৃহের দিকে যাই , সেই চোরেরা গুহা থেকে বের হয়ে আসে , তাহলে আমার প্রাণ সংশয় হবে । এইরকম চিন্তা করে সে সেইখানেই রইল । তারপর কিছু সময় পরে দ্বার খুলে গেল । সেখান থেকে প্রথমে দলপতি বের হল । দ্বার দেশে থেকে সে সকল অনুচরকে বের হতে দেখল । তারপর এই পদ্য পাঠ করতে লাগল - হে পীড়নকারীদের রাজা , হে অপহরণের দক্ষ শিক্ষক , হে ডাকাতের ডাকাত , অভিবাদন গ্রহণ করুন , অনুগ্রহ করে দ্বার বন্ধ করুন । এই পদ্য পাঠ করা মাত্র গুহাদ্বার আপনা আপনি বন্ধ হয়ে গেল । পূর্বের মতোই এই পদ্যও অলিপর্বা কান খাড়া করে শুনে নিল । নীরবে বার বার আবৃত্তি করে কণ্ঠগত করে নিল ।
अथ सर्वे चोराः स्वस्वाश्वानारूह्या निष्क्रान्ताः । अलिपवी स्वस्थानं न तत्याज। स हि शशङ्के सद्य एवावतरेयं चेत्, ममापक्रमणात्प्रागेव, कदाचिद्विस्मृतं किमपि वस्तु नेतुं चोरः कश्चन निवर्तेत, दृष्टमात्रं च मां बन्दीकुत्रीत इति ।सः च चिन्तयामास- किं मया प्रोक्तेन पूर्वपद्येन द्वारमिदं विघटेत ? पश्यामि तावत् । ततः परं दैवस्यायत्तम् । एवं विचिन्त्यासौ बृक्षतोऽवतीर्य गुल्ममध्येन शैलमुखं यावद् बव्राज, पद्यं चैतप्पपाठ
स्कन्दराज नमस्तेऽस्तु चौर्यपाटवदेशिक ।
दस्युदेव द्वारमिदं विवृतं कृपया कुरु ।
अस्मिन् गीतमात्रे द्वारं विवृतम् ।
উচ্চারণ
অথ সর্বে চোরাঃ স্বস্বাশ্বানারুহ্য নিষ্ক্রান্তাঃ । অলিপর্বা স্বস্থানং ন তত্যাজ । সহি শশঙ্কে সদ্য এবাবতরেয়ং চেৎ , মমাপক্রমণাৎপ্রাগেব , কদাচিদব্যিতং কিমপি বস্তু নেতুং চোরঃ কশ্চন নিবর্তেত , দৃষ্টমাত্রং চ মাং বন্দীকুৰ্বীত ইতি । - সঃ চিন্তায়ামাস চ কিং ময়া প্রোক্তেন পূর্বপদ্যেন দ্বারমিদং বিঘটেত ? পশ্যামি তাবৎ । ততঃ পরং দৈবস্যায়ত্তম্ । এবং বিচিন্ত্যাসৌ বৃক্ষতোঽবতীর্য গুল্মমধ্যেন শৈলমুখং যাবদ বরাজ , পদ্যং চৈতৎ পপাঠ -
স্কন্দরাজ নমস্তেঽস্তু চৌর্যপাটবদেশিক ।
দস্যুদেব দ্বারমিদং বিবৃতং কৃপায় কুরু ।
অস্মিন্গীতমাত্রে দ্বারং বিবৃতম্ ।
বঙ্গানুবাদ
- এরপর সব চোর নিজের নিজের অশ্বে চড়ে চলে গেল । অলিপর্বা নিজের স্থান ত্যাগ করল না । সে আশঙ্কা করল – যদি এখনই এখান থেকে বের হই , আমার বের হওয়ার পূর্বেই কেনো কিছু ভুলে কিছু নিতে যদি কোনো চোর ফিরে আসে , দেখা মাত্র সে আমাকে বেঁধে ফেলবে । সে চিন্তা করল • আমার ওই পদ্য পাঠ করে এই দ্বার খোলা কি উচিত হবে ? যা হোক দেখি । তারপর ভাগ্যে যা আছে তাই হবে । এইরূপ চিন্তা করে সে গাছ হতে নেমে যখন গুল্মের মধ্য দিয়ে পর্বতের মুখের কাছে গেল এবং পদ্যটি পাঠ করল - হে পীড়নকারীদের রাজা , হে অপহরণের দক্ষ শিক্ষক , হে ডাকাতের ডাকাত , অনুগ্রহ করে দরজা খুলুন । এই বলা মাত্র দ্বার খুলে গেল ।
गुहाभ्यन्तरं प्रविश्य अलिपवी सर्वतः राशीकृतानि भक्ष्याणि, महाघीणां चीनांशूकानां, कनकस्य रजतस्य च स्थूलस्थूलान्शलाकान्ददर्श। ततोऽसौ स्वर्णपूर्णस् तावतीरजिनगोणीराददे, यावतीर्बोढुं तस्य गर्दभाः प्रभवेयुः । ताश्च गोणीर्यातायातैद्वारदेशमानयत् ।अथ विवृतिमन्त्रेण द्वारं विवृत्य ता गोणीर्णिष्कास्य रासभपृष्ठान्यारोप्य काण्ठैश्छादयामास । ततोऽसौ संवृतिमन्त्रं व्याजहार द्वारं च सपदि संवृतम् । ततोऽयं द्रुततरं क्रामन्नगरं निवृत्तः ॥
উচ্চারণ
গুহাভ্যন্তরং প্রবিশ্য অলিপর্বা সর্বতঃ রাশিকৃতানি ভক্ষ্যাণি , মহার্ঘাণাং চিনাংশুকানাং , কনকস্য রজতস্য চ স্থূলস্থূলান্শলাকান্দদর্শ । ততোঽসৌ স্বর্ণপূর্ণাস্তাবতীরজিন গোণীরাদদে , যাবতীর্বোট্রুং তস্য গদভাঃ প্রভবেয়ুঃ । তাশ্চগোণীৰ্যা তায়াতৈদ্বারদেশমানয়ৎ । অথ বিবৃতিমন্ত্রেণ দ্বারং বিবৃত্য তা গোণীর্নিষ্কাস্য রাসভপৃষ্ঠা ন্যারোপ্য কাষ্ঠৈশ্ছাদয়ামাস । ততোঽসৌ সংবৃতিমন্ত্রং ব্যাজহার । দ্বারং চ সপদি সংবৃতম্ । ততোঽয়ং দ্রুততরং ক্রামন্নগরং নিবৃত্তঃ । ) ।
বঙ্গানুবাদ
-গুহার ভিতরে প্রবেশ করে অলিপর্বা সর্বত্র প্রচুর ভক্ষ্যদ্রব্য , মহামূল্য রেশমি বস্ত্র , সোনা এবং রুপার মোটা মোটা বাট দেখতে পেল । তারপর সে স্বর্ণপূর্ণ কয়েকটি চামড়ার থলি গ্রহণ করল যতটুকু তার গর্দভ বহন করতে সমর্থ হবে । সেগুলিকে সে যাতায়াত করে গুহার দ্বার দেশে আনল । এরপর মন্ত্রের দ্বারা দ্বার মুক্ত করে থলিগুলিকে গাধার পিঠে চাপিয়ে কাঠ দিয়ে ঢেকে দিল । তারপর সে বন্ধ করার মন্ত্র আবৃত্তি করল । দ্বারও সঙ্গে সঙ্গে বন্ধ হয়ে গেল । তারপর সে তাড়াতাড়ি পা ফেলে নগরে পৌঁছোল ।
Информация по комментариям в разработке