Перевод песни Димаш Кудайберген -- "Бесконечная Любовь" -- Елена Миринель

Описание к видео Перевод песни Димаш Кудайберген -- "Бесконечная Любовь" -- Елена Миринель

Перевод песни Димаш Кудайберген -- "Бесконечная Любовь" -- Елена Миринель
OST "Миф" 2005 год

(Джеки)
Снова сон – милый облик твой.
Нежность всей моей ты жизни.
Слёзы пусть зальют долину –
В сердце вечный зов.

Каждый день, если не с тобой –
Безысходность и рутина.
Но любви, что мы познали вдруг –
Приговор готов!

(Ок-Су)
О любви бессмертной сказка –
Лишь красивый миф.
Две волны, что днём и ночью –
Слиться не должны…

Сколько мук на перепутье
И ночей борьбы!
Коль в союзе наши руки –
Вместе будем мы…

(Джеки)
Город льда тает без следа –
Нам любовь поможет в этом!

(Джеки & Ок-Су)
На ветру любовь горит всегда,
Вечен этот свет!

Жду весну, цветущую в веках.
Без ума – зима иль лето…
В сердце – сталь, а в мире – пустота.
Мыслям срока нет…


(Джеки)
О любви бессмертной сказка –
Лишь красивый миф.
Две волны, что днём и ночью –
Слиться не должны…

Сколько мук на перепутье
И ночей борьбы!
Коль в союзе наши руки –
Вместе будем мы…

(Джеки & Ок-Су) ~ 2x
Годы, полные любовью –
Лишь красивый миф.
Клятву верности друг другу –
Не давали мы.

Твои слёзы улетают
Бабочками ввысь.
А любовь как ветер с моря –
Аромата бриз…

(Ок-Су)
В сердце умрёт навечно –
Мой красивый миф…

#Димаш_Кудайберген, #Елена_Миринель, #Перевод_песни. #Музыка, #Стихи, Творчество, #Джеки_Чан, #Год_2019, #OST_Myth

Комментарии

Информация по комментариям в разработке