Rollenspiel-Übersetzungen am Beispiel von Dream Askew/Dream Apart

Описание к видео Rollenspiel-Übersetzungen am Beispiel von Dream Askew/Dream Apart

Andrea Rick (Plotbunny Games) redet mit Lena Richter über Übersetzungen von Pen & Paper-Rollenspielen und speziell über die deutsche Übersetzung von Dream Askew/Dream Apart. Wir sprechen über unseren Übersetzungsprozess, Geschlechterfragen, Rezepte, reclaimte Slurs und politische Implikationen von Übersetzungsentscheidungen.

🐰 Inhalt:
00:00:00 Intro, Vorstellungen, Themenüberblick
00:04:47 Vorab: Übersetzungen beim Goldenen Stephan
00:06:39 Warum überhaupt Rollenspiele (professionell) übersetzen?
00:13:49 Warum Dream Askew/Dream Apart übersetzen?
00:17:36 Übersetzungsprozess bei Plotbunny Games
00:32:16 Unsere jeweiligen Anteile an der Übersetzung
00:34:39 Glossar
00:36:08 Übersetzen im Dialog
00:37:34 Rollenspiele übersetzen für Verlage
00:42:39 Regelbegriffe in Rollenspielübersetzungen (mit Beispielen)
00:53:06 Genderinklusives Übersetzen (mit Beispielen)
01:01:25 You = Du? Ihr?
01:02:50 Wortspiele und Mehrfachbedeutungen
01:06:43 "Problematische" Begriffe und reclaimte Beleidigungen
01:10:53 Nachfragen bei Originalautor*innen
01:13:43 Umgang mit Zitaten aus anderen Texten
01:17:32 Parallel zwei verwandte Texte übersetzen
01:21:31 Unerwartete Hürden bei Dream Askew/Dream Apart
01:30:24 Angenehme Überraschungen bei Dream Askew/Dream Apart
01:35:06 Nochmal: Reclaimte Slurs
01:40:05 Geschlechter der Apokalypse
01:47:01 Übersetzerische Herausforderungen bei Dream Apart
01:49:41 Juden:Jüdinnen
01:54:09 Transkriptionen und politische Implikationen
02:07:08 Geschlecht im historischen Setting
02:08:29 Übersetzung und Layout
02:09:36 Aufwand vs. Bezahlung
02:18:52 Abschluss
---
⛓ Links:
Dream Askew/Dream Apart Crowdfunding (mit weiteren Medienlinks): https://www.gameontabletop.com/cf4441...
Juden gendern: https://latkesberlin.wordpress.com/20...
Teilzeithelden über Queer*Welten: https://www.teilzeithelden.de/2024/11...
---
💖 Lena Richter arbeitet als Autorin, Übersetzerin, Lektorin, Korrektorin, gibt Schreibworkshops, podcastet zusammen mit Judith Vogt im Genderswapped Podcast und gibt das queerfeministische Kurzgeschichtenmagazin Queer*Welten mit heraus. Website: https://lenarichter.com, Social Media Handle: @Catrinity

Queer*welten: https://queerwelten.de/
Genderswapped Podcast: https://genderswapped-podcast.podigee...
Novelle "Dies ist mein letztes Lied": https://www.ohneohren.com/shop/Lena-R...

💖 Andrea Rick ist Game Designerin, Grafikdesignerin, Übersetzerin, Lektorin und Inhaberin von Plotbunny Games. Social Media: https://curiouscat.carrd.co/

🐰 Plotbunny Games ist ein Verlag für Pen & Paper-Rollenspiele und Erzählspiele.
Plotbunny Games Website: https://plotbunnygames.com/
Plotbunny Games bei Itch.io: https://plotbunnygames.itch.io/
Social Media (siehe Website)

🐰 Plotbunny Games unterstützen:
Ko-Fi: https://ko-fi.com/plotbunnygames
Oder kauft unsere Spiele!
#penandpaper #Erzählspiele #pnpde #PlotbunnyGames

Комментарии

Информация по комментариям в разработке