Гимн Югославии (1945) - "Хеј, Словени!" [Русский перевод / Eng subs]

Описание к видео Гимн Югославии (1945) - "Хеј, Словени!" [Русский перевод / Eng subs]

«Гей, славяне» — славянская патриотическая песня. Первоначально текст гимна был написан Самуэлом Томашиком в 1834 году под названием «Гей, словаки!» (словацк. Hej, Slováci!) и с тех пор начал использоваться как гимн панславянского движения. Позднее она была гимном Сокольского молодёжного спортивного и политического движения, в качестве гимна Первой Словацкой республики (1939—1945), Социалистической Федеративной республики Югославии в 1945—1992, и гимном Союза Сербии и Черногории в 1992—2006.
Её мелодия основана на Марше Домбровского, который является гимном Польши с 1926 года, но он имеет большие различия в исполнении.

●▬▬▬▬☭★ СЛОВА ★☭▬▬▬▬●
Хеј Словени, јоште живи
Реч наших дедова
Док за народ срце бије
Њихових синова.

Живи, живи дух словенски
Живеће веков’ма
Залуд прети понор пакла,
Залуд ватра грома.

Нек' се сада и над нама
Буром све разнесе
Стена пуца, дуб се лама,
Земља нек' се тресе.

Ми стојимо постојано
Кано клисурине,
Проклет био издајица
Своје домовине!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке