Olesya Khromeychuk - La mort d'un frère, Editions du Seuil

Описание к видео Olesya Khromeychuk - La mort d'un frère, Editions du Seuil

Olesya Khromeychuk a ouvert l’édition 2024 du Littérature Live Festival avec son livre « La mort d’un frère » « Death of a soldier told by his sister » traduit par Cécile Deniard paru chez Seuil. Comme nous l’explique dans cet entretien Olesya Khromeychuk, historienne, directrice de l’Institut Ukrainien de Londres, la liberté est fragile, et derrière ce mot il y a une étendue d’histoires, de vies et de voix à entendre et à rassembler.

De 2014 à 2022, son livre témoigne de l’engagement de son frère jusqu’à sa mort en 2017 sur le front est ukrainien et du sien, de la population civile. Voici les chapitres de notre conversation:

0:00 L’écriture de « La mort d’un frère »
4:53 La publication du livre
6:23 La traduction en ukrainien
8:19 Littérature et écrivain-es en temps de guerre
11:28 La littérature la justice
14:13 La Liberté - qu’entendre derrière ce mot
19:41 « Une paire de bottes » premiers textes écrits
23:25 derrière les mots de la guerre, des vies, des voix
27:20 Olesya Khromeychuk TED Talk « What the world can learn from Ukraine’s fight for democracy »
29:10 Taras Shevchenko
30:20 Le référendum de 1991 en Ukraine
31:13 Perception et transmission d’oeuvres culturelles
33:50 La littérature ukrainienne
34:37 Invitation à lire « Cassandra » de Lesia Ukrainka dans la traduction de Nina Murray (Harvard University Press)

« If I can, through my book, hold one grieving heart’s hand and say it is ok to feel this way then my brother is still fighting. »
Thank you Olesya Khromeychuk.

Entretien réalisé au Littérature Live Festival par Camille Lucidi le 21 mai 2024 dans le cadre d’une collaboration rémunérée par la Villa Gillet.
(Toute reproduction sans accord est interdite)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке