【Glass Animals/易碎動物】The Other Side of Paradise/天堂的另一面【中文翻譯】

Описание к видео 【Glass Animals/易碎動物】The Other Side of Paradise/天堂的另一面【中文翻譯】

很久沒做翻譯了
拿一下去年挺喜歡的一首比較老的歌來翻看看

Glass Animals/易碎動物
The Other Side of Paradise/天堂的另一面

When I was young and stupid my love
在我仍稚嫩且愚昧的年紀
Left to be a rock and roll star
我的愛人為了成為搖滾巨星而離我而去
He told me please don't worry
他告訴我無須為他擔心
Wise little smile that spoke so safely
他自信的微笑令我感到如此安心

He booked a one way ticket
他訂了一張單程車票
Out west that's where they make it
在那許多年輕人夢想成真的西部 便是他的終點
Six kids stuck in a bedsit
六個年輕人擠在單人房中
To sunswept poolside riches
夢想著終有一天能功成名就 躺在泳池畔欣賞風光

He met a girl who wore Versace
他在那遇見了一位身穿凡賽斯的女孩
Pink feather coats and jumbo jewellery
粉色的羽絨大衣與璀璨的大型首飾
Gonna be a hoop phenomenon
她成為了他生命中的全部 (注1)
He's gonna be Hakeem Olajuwan
他也成為了她的歐拉朱萬 (注2)

He's got a gold Camaro
金色跑車也已成為他的囊中之物 (注3)
He said over the payphone
他在電話亭中告訴了我這一切
I try to keep my cool but
我試著保持冷靜
My life turns in slow motion
但我的生命彷彿在那一刻轉為了慢動作鏡頭

Bye bye baby blue
再見了 我那總是露出憂鬱神情的愛人
I wish you could see the wicked truth
希望你能看清這邪惡的真相
Caught up in a rush it's killing you
將你捲入的洶湧洪流將會取走你的性命
Screaming at the sun you blow into
當你發覺時只能對著將你燃燒殆盡的烈日尖聲吶喊吧
Curled up in a grip when we were us
在我們兩人尚未分離前曾蜷縮著緊緊相擁
Fingers in a fist like you might run
那時你的拳頭早已如同你準備逃跑一般的緊握
I settle for a ghost I never knew
我愛上了一位我從未曾真正了解過的幽靈
Superparadise I held on to
以為我緊握著心中最美好的天堂
But I settle for a ghost
但我愛上的只是我心中的幻影

When I was from n.o.l.a no one
當我還居住在紐奧良時 (注4)
Left to be a rock and roll star
沒有人想要離開這裡去成為搖滾巨星
He'd stay and treat his lady
當年的男孩會留下來陪伴他的愛人
Give everything to his new baby
為他們倆人的孩子付出一切

I miss him don't you blame me
我開始無法停止的思念他了
That boy went stone cold crazy
可男孩卻已變得冷血且瘋狂
Caught up in camera lust he's
沉浸在鏡頭中的紙醉金迷
Chasing that pappy pipe dream
追尋著早已模糊不清的夢想

I know you don't but I
我知道思念你早已不再值得
I know you don't but I still try
既使明白卻仍無法抑制的思念
My thunder shook him down
我心中的怒火對著他無聲的咆嘯
My thunder came and shook him down
最終我的怒火將我們兩人一同吞噬
That girl is gone but I
那個曾經天真的女孩已然離去
That girl is gone but I still try
天真的女孩再也無法回到過去
I think it's over now
我想一切都該就此結束了
The bullet hit but maybe not
出膛的子彈擊中了目標 但這發子彈也無法在他的心中留下彈孔 (注5)
I feel so fucking numb
身體與意識逐漸變得麻木
It hits my head and I feel numb
我舉槍自盡 我的大腦開始感到麻木
My body's looking wrong
我的身體開始不受控制
My body's looking wrong
我的身體緩緩地倒下
My body's looking wrong
我的屍體看起來如此可笑

Bye bye baby blue
永別了 我那總是露出憂鬱神情的愛人
I wish you could see the wicked truth
希望你能看清這邪惡的真相
Caught up in a rush it's killing you
將你捲入的洶湧洪流將會取走你的性命
Screaming at the sun you blow into
當你發覺時只能對著將你燃燒殆盡的烈日尖聲吶喊吧
Curled up in a grip when we were us
在我們兩人尚未分離前曾蜷縮著緊緊相擁
Fingers in a fist like you might run
那時你的拳頭早已如同你準備逃跑一般的緊握
I settle for a ghost I never knew
我愛上了一位我從未曾真正了解過的幽靈
Superparadise I held on to
以為我緊握著心中最美好的天堂
But I settle for a ghost
但我愛上的只是我心中的幻影

注1 :
hoop phenomenon 其實我不太懂該怎麼翻

注2 :
Hakeem Olajuwan 哈基姆·歐拉朱萬 傳奇NBA球星
在MJ退休的時候 帶著休士頓火箭拿下了兩次總冠軍

注3 :
Camaro 一種車款 其百萬的銷量成為了當年美國的標誌
象徵著當年美國那個時代的樂觀主義

注4 :
n.o.l.a 應該是指紐奧良...吧? 美國南部的一個港口城市
爵士樂的起源地 歌中男孩要離開這裡到西部去成為搖滾明星

注5 :
The bullet hit but maybe not 這首歌比較迷幻 有很多的解釋方法
子彈到底打中誰就會有分歧的看法
這邊我採取女孩先開槍殺了男孩後舉槍自盡
所以翻譯是女孩即使用這顆子彈殺了男孩
但或許也無法讓男孩早已變調的內心再重新刻下女孩的痕跡
所以這邊女孩開槍後 以一種自嘲的態度在心中想著maybe not
隨後舉槍自盡

我的B站
http://space.bilibili.com/1594823/#!/...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке