LAS 10 MEJORES CANCIONES DE PURO RELAJO EN EUSKERA, TRADUCIDAS AL CASTELLANO (SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL)

Описание к видео LAS 10 MEJORES CANCIONES DE PURO RELAJO EN EUSKERA, TRADUCIDAS AL CASTELLANO (SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL)

LAS 10 MEJORES CANCIONES DE PURO RELAJO EN EUSKERA, TRADUCIDAS AL CASTELLANO (SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL)
Más de 30 minutos de música en euskera (el idioma vasco) a ritmo de Puro Relajo y con la traducción de las letras al castellano.

00:00​ Eperra - (La perdiz)
03:44​ Xalbadorren heriotzean - (En la muerte de Xalbador)
08:33 Behin batean Loiolan - (Una vez en Loiola)
11:25​ Ikusi mendizaleak - (Mirad, montañeros)
14:42​ Txoria txori - (El pájaro, pájaro es)
18:58​ Maitetxu itsasoan dago - (Mi amor se ha ido al mar)
21:30 Nere herriko neskatxa maite - (Querida jovencita de mi pueblo)
24:40​ Lau teilatu - (Cuatro tejados)
28:04​ Maite, maite, maitia - (Amor, amor, amor)
31:20​ Agur Xiberua - (Adiós Zuberoa)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Contacto/Contratación Puro Relajo: 655 518 935 - (Llamadas o Whatsapp)

Canciones interpretadas en conciertos en Irún, Pamplona, Aibar, Vitoria y Bilbao.

Muchas gracias a todo el público por su energía!
--------------------------------------------------------------------------------------------------

En este video contamos con colaboraciones de artistas muy especiales como son:

- Itziar Sánchez Remón, voz en el tema "Behin batean Loiolan - (Una vez en Loiola)"
- La coral Aritza de Aibar (Navarra) canta en el tema "Nere herriko neskatxa maite - (Querida jovencita de mi pueblo)"
- Jaione Olazabal pone voz al tema "Lau teilatu - (Cuatro tejados)"
- Un montón de artistas cantan con nosotros el tema "Agur Xiberua - (Adiós Zuberoa)" entre los que podemos destacar al grupo "Meditarrak", "Los Txikis", a Jaione Olazabal, Aitor Mendiluze y varios grupos más de danza y canto.

¡Muchas gracias a tod@s vosotr@s sin los que no hubiera sido posible realizar estos conciertos!

Eskerrik asko! ;-)

Dar también las gracias a ETB (televisión autonómica vasca) y a la empresa audiovisual RodamosFilms - http://rodamosfilms.com/

---------------------- Sobre las traducciones y los subtítulos -----------------------------------

Como ya sabemos, no existen las traducciones perfectas y, en todo cambio de un idioma a otro, se pueden perder algunos detalles y matices y, en canciones y textos poéticos, aún más.
Hemos procurado ser, en lo posible, fieles a los textos originales pero también hemos querido tener en cuenta la lectura y el entendimiento de cada canción, en global, por parte de espectadores que desconozcan por completo el euskera, así que nos hemos tenido que salir, en alguna ocasión, de la literalidad pura.
Pedimos disculpas y vuestra compresión a todos y todas los que no estéis conformes con alguna traducción en concreto; lo hemos hecho con la mejor intención y con las ganas de dar a conocer estas canciones y su letra al público hispano y latinoamericano.

¡Muchas gracias! [ Eskerrik asko! ]

----------------------------------------------------------------------------------------------------

SUSCRÍBETE AL CANAL de Puro Relajo en Youtube
https://www.youtube.com/user/purorela...

A la venta CD's en la web de Puro Relajo: http://www.purorelajo.com/

Facebook:   / purorelajomariachi  

Twitter:   / puro_relajo   - @puro_relajo

Instagram:   / puro.relajo  

EN SPOTIFY https://open.spotify.com/artist/738CI...

---------------------------------------­----------------------------------------­--------------------

Salud y Puro Relajo!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке