Al Mazaya (The Lamenter) - Jewish Yemenite Women's Song

Описание к видео Al Mazaya (The Lamenter) - Jewish Yemenite Women's Song

Lament fragments about lost children.
The lament sounds the voice of the mothers whose children disappeared in the first years of Aliya to the Land of Israel and to this day are waiting and expecting to know what happened to them.

Written and inspired by texts from lamentations collected by Dr. Vared Madar, with the assistance of Dr. Uri Melamed, in her doctoral thesis "Yemenian women's songs for childbirth and their laments for the dead: text, body, and voice.". The laments they collected, recorded, and translated are one-time performances performed differently every time. Inspiration from: Mazal Tzioni, Saada Zubeiri, Yona Ozeri, Ora Yemini, Bint Fuzil, Hawida Be David, Bnaye Khile, Rumya Tzabari.

Thank you to Shani Oshri and Naama Perel Tzadok for this lovely event!

Lyrics:
0 عاد أبدًا القوْل بَا ِ
یَا مَنطِق لِلسانيٍّ
اD لَا لَي لَھج ولَا جُب
لَا لَيَّ فِرَاش لَادْفَا
والدُّود مِنِّي دنَا
ولَا لِي طریق اُھْرُبا
یَا اِبْنِي أُمِّي وَأبِي
ا إِلَّا حنتْھَا D ومَا بق
خَبِي لِخزانة مَزبَا
واجدْده لَا - یَبلَّا
ا تَتَكبَّر ولَا ◌َ یَا اِبْنِي لَ
تُھَما
وأھْلك بِك أَحوَج وألْقًا
وأحْوج مِن الطَّلَبة
وأھْلك یَدُور لَك
ویدوِّرك مَا یُلقَا
یَا أُمِّي یَا أَبِي
یَا أنَا یَا
دَا الصَّوْتِ مُنِي
یلَا عاد صَوتُك یُوحَا
اَلْباب مِنَّك مِشقِى
لَفتحْتُ القدامَا
بَا أَبكِیك مِن عَینِي مَا
ھُم عَكبَدِي دمًا

עַאדּ אַבּדְַּ עא לַקְַוְל בַּ אהלּל יַא- מִנְ טֻקִ יל אַללִּסַ יא! נ
לַא לִי לַה גְּ, לאַ גּבַֻּא
לַא לִי פרִאַשׁ לַאלדּ פִַא
וַאלדּ וּדִּמנּ יִד נַַּא
וַלאַ ליִ טרִַיק אַהְרֻבַּא
יַא אִ ינִבְּי אמִֻּ י אובּאַ!
וּמַאבּ ה-ֵ אאֵל ח נִתַּא הַאבּ יִל חְִז נְֵה מִזבּאַ
וְ גַּדּדְִּ יהּ לאַ– יִבּ לַא
יַ אִא יבּנְיִ לַא תִּקְתַּבִּ רל אַ תּהְִמַא
וַאהְ לַךּ בַּךּ אַחוְַגּ וַאל גְֵּא
וַאחְוַגּ מִ ן אלטּ אֵַבּלְא
וַאהְ לַךּ יְדַּוִּר לךַּ
וִּ יִוּדַַּרךּ מַא ילִ קְַא
יאֻ- א יִַי מּא- י אבִּ
יַא- אאַנ- יַא!
דַא אלַסוֹץ מנִיִ.
ילַא עאַד צתוֹך יוּחאַ
אַלבאַב ממִךַ משִגּאַ
לפַתחתַ אלַקאַדמ א
בַא- אכב יִך מ ןִ ע יֵניִ מ אַ
ו אםֹ א כ ֹ ב יֵד יִ דמַאַ

I will open the song with the )
(name of God
(Ho, that makes me speak!)
I don’t have a roof or a window)
I don’t have a blanket to warm me)
(the worms ate my flesh)
(And I cannot escape)
Oh, my child, mother and father)
(There is nothing left but love)
(I will put my grief inn the crib)
And will renew it so it won’t )
(wear and tear
Oh my child, you won’t be)
(buried and won’t disappear
(And your family needs you
very much)
Needs you more than the )
(beggar
And your family is looking for )
(you
And searching for you and )
(can’t find you
(Oh my mother and father)
(Oh my, Oh my!)
(This scream coming out of me)
(Will I ever hear you again?)
(The door is mourning for you)
(When everyone comes in)
I will shed water from my eyes)
(And my heart is blood)

ویَا أَبِي العلایَا
ساتحمدك واشْكرَا
وفكّ أُسَري أنَا
یَا اِبْنِي ویَا مَا لِیَا
فِقْرِي علیْك فقْرًا
قَلبِي علیْك حُرقَة
كَیْف أَذكُرك؟ كَیْف
أَنسَى؟
قَلبِي علیْك حُرقَة
وَحارِقي واسْوَدَّا
یَا اِبْنِي، یَا اِبْنِي
مَا حدٌّ مُصدِّق ولَا
مَا أنَا مُصدِّق ولَا
قَلبِي علیْك حُرقَة
القلْب لَك مشاقِّھ
خُوَاتِي، أو النِّسَاء
ابْكین وِبْكو معایَا
بِمَوت مَا شُو صِلَا
یَحرُق الكبْدَا
وَقلبِي اَلحُرقة
على من اُشْكِي
قَلبِي ملأْن مَلِي
قَلبِي بِیك طار دَمُھ
وَأنَا مَلآنَة جفَا
السَّایْعة - مَا تِلقاء
وَانَا مرضًا رِضَا
0 عاد اِخْتِم اَلكُل بِا َّ
یَا مَنطِق لِساني

ואַי- א יִ ב אלַעאַל י אֵ
שַא- אתחמַדַךַ ואַשכ ֹ ר אֵ
וּ ֹ פך עסַר יִ א נַאֵ
יא א יב ני ויאַ- מַאליִאֵ!
פַקריִ ע לַַיך פַקראֵ!
קַ לביִ עלַיַך חאַר קֵא.
כַיף אַדכ ֹ רךַ? כיַף אַנסאֵ?
קַלביִ עלַיַך חאַר קֵא
וחַארק יִ ואַס ודַ א
יא א יב ני, יא א יב ני
מַא- חַד מצדַק ולַאֵ
מַא- אאַנש מצדַק ולַאֵ!
קַלביִ עלַיַך חאַר קֵא
אַלבאַב לךַ משאַ קֵא
כַואַתי, אוַ אלנַסאֵ
אִבכיַן וּבכַמַיאֵ!
בִמוַת מא-ש- ה וּסלַ א
יחַרק אלכבַדִ א
וקַל יִ ב אלַחאַרקִ א
עַלאַ מןַ אשַכיִ
קַלביִ מלַאַן מ ֹ לאֵ
קַלביִ ביִקַ טר דמַאֵ
וַאנאֵ מלַאַנהֵ גּפַאֵ
אַלסאַיעִהֵ – מַא- תקל אֵ
וַאנאֵ מרַזאֵ רַזאֵ
עַאד אכַתֹם אלקוַל באַללהַ
! יַא מנִטקֹיִ לאַללסאַניִ

(Oh, my great father above!)
(I shall praise and thank you)
And you relief my pain and )
(struggle)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке