The Three Bomb Heroes/Bakudan sanyūshi(爆弾三勇士)[+English translation]

Описание к видео The Three Bomb Heroes/Bakudan sanyūshi(爆弾三勇士)[+English translation]

Disclaimer: All opinions and comments expressed in the 'Comments' section do not reflect the opinions of my channel. All opinions and comments should contribute to the dialogue. I do not condone written attacks, insults, racism, sexism, extremism, violence or otherwise questionable comments or material in the 'Comments' section, and reserves the right to delete any comment violating this rule or to block any poster from the channel.

Special thanks to
T-san
Note:P    / @notep  

爆弾三勇士
一、
廟行鎮の敵の陣
Byōkōchin no teki no jin
The Miaoxing Zhen's enemy encampment
我の友隊すでに攻む
Ware no yūtai sudeni semu
Our forces were already assaulting
折から凍る如月の
Ori karu kōru kisaragi no
Just as it was becoming cold in February's
二十二日の午前五時
Nijyūni nichi no gozen goji
22nd day, five in the morning

二、
命令下る正面に
Meirei kudaru shōmen ni
The order was given, ahead
開け歩兵の突撃路
Hirake hohei no totsugekiro
Clear the path for the infantry's charge!
待ちかねたりと工兵の
Machikanetari to kōhei no
Long have we waited (said the engineers)
誰か後をとるべきや
Tare ka okure o torubekiya
The others shall not be behind them!

三、
中にも進む一組の
Naka nimo susumu hitokumi no
Among the advance, the group of
江下 北川 作江たち
Eshita kitagawa sakue tachi
Eshita, Kitagawa and Sakue
凛たる心かねてより
Rintaru kokoro kaneteyori
In addition to their firm heart, from it
思うことこそ一つなれ
Omō kotokoso hitotsu nare
They had only one thing in their mind

四~五略

六、
大地を蹴りて走り行く
Daichi o kerite hashiri yuku
Kicked the ground and ran off
顔に決死の微笑あり
Kao ni kesshi no bishō ari
They had their last smile on their faces
他の戦友に遺せるも
Ta no senyū ni nokoseru mo
Despite leaving behind their comrades
軽く「さらば」と唯一語
Karoku saraba to tada ichigo
They only said a single friendly “bye”

七、
時なきままに点火して
Toki nakimama ni tenka shite
Hastily they ignited and
抱き合いたる破壊筒
Idaki aitaru hakaitō
Carried the bangalore
鉄条網に到り着き
Tetsujyōmō ni itari tsuki
Upon reaching the barbed wire
我が身もろとも前に投ぐ
Wa ga mi morotomo mae ni nagu
Together they threw their bodies forward

八、
轟然おこる爆音に
Gōzen okoru bakuon ni
As the roar of the explosion happened
やがて開ける突撃路
Yagate hirakeru totsugekiro
Soon the path was cleared
今わが隊は荒海の
Ima waga tai wa araumi no
Now our troops,
潮の如くに躍り入る
Ushio no gotoku ni odori iru
like a rough ocean's waves storming in

九、
ああ江南の梅ならで
Aa kōnan no ume narade
O like the plum in the lower reaches of the Yangtze River
裂けて散る身を花と成し
Sakete chiru mi o hana to nashi
Their scattered bodies turns into those flowers
仁義の軍に捧げたる
Jingi no ikusa ni sasagetaru
To sacrifice for the duty of the army
国の精華の三勇士
Kuni no seika no sanyūshi
The country's glory of the three heroes

十、
忠魂清き香を伝え
Chūkon kiyoki ka o tsutae
Telling the beauty of loyalty which will
長く天下を励ましむ
Nagaku tenka o hagemashimu
Be encouraged forever under the heaven
壮烈無比の三勇士
Sōretsu muhi no sanyūshi
The matchless heroism of the three warriors
光る名誉の三勇士
Hikaru meiyo no sanyūshi
The shining honour of the three warriors

Комментарии

Информация по комментариям в разработке