Oshkin Pann | Waseem Hakeem - Azhar Raza | Mubarak Qazi | Obaid GM | Season 3 - Episode 1 | Thaheer

Описание к видео Oshkin Pann | Waseem Hakeem - Azhar Raza | Mubarak Qazi | Obaid GM | Season 3 - Episode 1 | Thaheer

We are thrilled to announce the commencement of our highly anticipated new season, Thaheer Season 3. As we embark on this journey, we are honored to inaugurate it with the timeless poetry of "Waja Mubarak Qazi," accompanied by the enchanting voices of two exceptionally talented singers, Waseem Hakeem and Azhar Raza.
This season promises to be monumental as we bring forth a diverse lineup of more than 15 singers, representing a rich tapestry of musical expression spanning two languages and three dialects of Balochistan. We are deeply grateful for the immense support and encouragement we have received thus far, and we eagerly anticipate your continued love and backing for this season.
Join us in celebrating the vibrant culture and artistic heritage of Balochistan by subscribing to our channel and sharing the joy of Thaheer Season 3 with your friends and family. Together, let us embark on this exhilarating journey of music, poetry, and cultural exploration.

تاھیر پروڈکشن پہ جزم وتی سیمی سیزنءِ دیم درائیءِ جارءَ جنت۔ اے سیزنءِ اولئ سئوت واجہ مبارک قاضیءِ نامداریں پربند، “شہرءِ ابیتکیں موسم” جوانسالیں گشندہ وسیم حکیم ءُ اظہر بلوچءِ آوازاں ریکارڈ کنگ بوتگ۔
اے سیزنءَ ما جُہد کُتگ کہ تیوگیں بلوچستانءِ آوازاں شمارا سر بکنیں، اے رِدا تاھیر وتی سیمی سیزنءِ تہا بلوچستان ءِ کُنڈ کُنڈاں چے ۱۵ گشندہ ءَ چہ گیش وتی سئوتانی براہ کنگا اِنت۔
اِشیءَ ابید تاھیرٹیم بلوچانی ہر زُبان ءُ گالوارءَ بلوچستانءِ زیمر سرپد بیت۔ ءُ مئے جُہد ہمیش اِنت کہ سرجمیں بلوچستانءِ زیمری تامءَ وتی گوشداروکاں بہ چاشین ایں۔
ما اُمیت داریں کہ شمے مہر ءُ دوستی مُدامی وڈءَ مئے ہمراہ بنت! تاھیر وتی گوشداروکاں مدامی تاھیر دیگءِ سپرءَ سرگپتہ۔ منتوار
تاھیر سیزن سئے
اولی سئوت
ٹائٹل: ھُشکیں پَن
گشندہ: وسیم حکیم، اظہر بلوچ
شائری: مبارک قاضی
دُھن: عُبید جی ایم
زیمرکار: عین جوزف| تاھیر پروڈکشن

Credits of Episode 1
Title: Oshken Pann
Singers: Waseem Hakeem | Azhar Raza
Poetry: Mubarak Qazi
Composition: Obaid GM
Music by: Ien Joseph | Thaheer Production
Director | DoP: Mehrab Khalid Baloch
Assistant Director: Quresh Illayi
Assistant DoP | Drone Operator : Shehaq Idrees

Special Thanks.
Ustad Arif Baloch
Nasim Ali Baloch
Khawand Baksh Bugti
Shah Sumail
Jahangir Khan
Mohammad Qadir
Yaqoob Sanjrani
Haji Pervaz
Wadera Babul
Shah Ibne Sheen
Kamalan Bebagar
Karim Meher
GR Qadir
Adil Baloch
Menhaj Ashraf
Mujeeb Naseer
Ababagr Barkat
Shahnawaz Habib
Noordin Qadir
Sheeraz Ibrahim
Kiya Kamal
Sarfaraz Wahid
Sarfaraz Shah
Gazzain Baloch
Sudeer GM
Atta Brahim
Azhar Baloch
Meeran Baloch
Farman Hameed
Amjid Bujair
Asif Ali
Amjid Baloch
Sarfaraz Rafique
Shamim Daad
Khan Baloch
Hanif Shareef
Saif Baloch
Imad Baloch
Meer Ahmed
Rahmdil Saba
Zuhair Azeem
Arif Jaan
Siraj Hasrat
Younus Fateh
Babo Noroz


Translations: (English, Balochi, Brahui, Urdu)
دلِکش انِت چنچو تئی شھر ءِ ابیتکیں موسم
اخہ در زیبا ءِ نا شار ئنا چَوّکّا موسم
کتنا دلکش ہے ترے شہر کا سُونا موسم
How amazing are the moments of your lonesome city

ھشُکیں پن وھدے کپنت گیدی ءِ دلبند ءِ سرا
بارُن آ پن آک تَمِر دُنکہ شیف ءَ
سینہِ ارض پہ گرتی ہے جو پّتوں کی تھکن
when the Golden leaves gracefully decend to the ground.

تو کہ مھناھیں گُشان ءٙ وتی تالان کن ئے
تُوبے آمبار چِرمُٹ کیسہ نی مونے
اوڑھتی ہو جو یہ مہتاب دوپّٹا سر پہ
Wrapped in pride, as you raise your shawl,

شِنگ بیت درین ءِ ھمک شل منی بند بند ءِ سرا
گندار نا زیبائی آن رنگ الیسہ نی
رنگ لیتا ہے ہر اک رنگِ دھنک سے یہ بدن
I get dyed in each of the rainbow colours

ماھکان ، نود ، سمین ، نوبت ءِ شپ ، پُلیّں ھتم
چانڑدہ، نود، ساف ئنا پاس، زیبا ہتم
چاندنی، بادِ سحر، شام, خزاں کا یہ کرم
Moonlight, mist, the gentle touch of morning breeze, night of blessings and the charming autumn

واھگ ءِ پاکیں رہ ءٙ مھر ءُ وپا ءِ دوْد اَنت
مہر ئنا دوداک بیرہ ہندا دو
سب روایات ہیں بے لوث وفا کی راہ میں
All are the blessings of love and commitment

شھر ءِ شیر درْوشمیں شررنگانی شپ کجّلیں چمّ
شار ئنا زیبا انگا گودیتا سُرمئی آ خنک
شہر کی شوخ حسیناؤں کی کاجل آنکھیں
The city's beautiful and lovely maidens with kohl-adorned eyes

بیگہاں انچو خُمار اَنت دل ءِ زنگاں شود اَنت
بیگہ تہ اندن خمار ءِ اُستے سیبو ایتِک
شام تک مست ہیں یوں، کالکِ دل تک دھو لیں
effortlessly lift the shadows burdening of hearts

کئیف صدگنجیں کہ تاسانی تہا چؤل جننت
ہراتم تاس ئٹی سُریسا دیتے خنوہ
ہستیِ کیف جو ساغر میں مچل جاتا ہے
As I gaze at the swirling spirit, like a symphony in the glass,

کئیت بالاد ءِ تئی دُرّیں سدپ گیر من ءٙ
نا زیبائی چڑہ کنا یاد آبریک
یاد مجھ کو ترا گوھر سا بدن آتا ہے
memories of your beauty come rushing back to me.

کوھیں دلبند ءِ سرا ایر اِنت تئی پُلّیں بدن
مَش ئنا زی آ دُن کہ نی مریس
سیلِ دل پہ جو پڑا ہے یہ ترا پھول سا تَن
This city nestled amidst towering peaks,

یات پرِّین اَنت چوشیں موسم ءٙ سکّ دیِر من ءٙ
دا موسم دن مُست ئنا یاد آتے اتیک
ایسے موسم میں مجھے دُور لئے جاتا ہے
These moments, echoes memories of distant past

Комментарии

Информация по комментариям в разработке