Le Choeur des Piccoli - Me siki bi mekyebe (Victor E. Mendo) [Lyrics vidéo]

Описание к видео Le Choeur des Piccoli - Me siki bi mekyebe (Victor E. Mendo) [Lyrics vidéo]

Mesiki bi mekyebe est un chant de supplication en langue ewondo (Cameroun) qui signifie "Je ne saurais obtenir justification à tes yeux" Composé par Victor E. Mendo, il convient pour les moments de pénitence, de méditation.
Le Choeur des Piccoli a pris beaucoup de plaisir à faire une adaptation de ce chant méditatif, à l'occasion du Carême 2024.
Notre prière est que cette humble contribution vous accompagne dans votre méditation et votre pénitence.

=================
A.C.: Victor E. Mendo
Arrangement: Alexis Bakond
Leads et Choeur: Le Choeur des Piccoli
Direction: Marie Louise Toya
Prog. Mix, master: KSS

=================
Suivez les piccoli sur ses différentes pages et comptes:

Youtube: https://youtube.com/@lechoeurdespicco...

Facebook: https://www.facebook.com/LesPiccoliOf...

TIKTOk: https://www.tiktok.com/@choeurdespicc...

Instagram:   / le_choeur_des_piccoli  

Twitter:   / lespiccoli  


=================
Lyrics:
MESIKI BI MEKYEBE A MIS MOE (VICTOR EMMANUEL MENDO)

Mëyëbë : Mesiki bi mekyebe a mis moe aa nge w’abebe bivus biam, yene te me ngôl a Nti wam oo wulgu t’avol oze me kode, m’ayem n’one nnem ngol a Nti, kodege ma engongôl.

1. M’aloe wa a Zamba wam oo e a Nti vogolo, keege te melô moe abe ma owog nyon wam, nge w’abebe bivus biam ana Nti, oyeme ne medzañ
ya.

2. Kodege ma a Tara Ntontobe, te olun woe w’azu ma a nyôl, mesiki bi mekyebe a mis moe a Nti wam oo, kude me ngôl a Nti, te w’adzog ma meze dzañ.

3. M’afidi foa ve wa a Nti wam oo, ndi dzama ese ene ve wa, vogolo nsisim wam w’ake wa dzeñ wa, w’ayi a kode a Nti bëbëla, nge w’abebe bivus biam ana Nti, oyeme ne medzañ ya.

4. Nnem wam w’ayi wa a Nti, za’a te me kode engongôl, nnem w’aman me kod y’ai nyon, amu m’adzeng wa ai y’alu ai y’amos, za’a me kode ai nnem ngôl o a Nti vogolo.

5. Mebele mod afidi a nnem, a ne ngaaga o nga kaa ayong doe, ne y’ayi bo, dzuu bivus biaban, m’afidi wa a Zamba wa o, m’afidi foe dzue bebela.

Coda: Za’a me kode a Nti, w’one eke mbil dzam, w’one asobo dama aa,
ndi, dzama ese ene ve wa, ngue w’abebe bivus biam ana oo, a Nti medzang aa


Traduction :
Refrain: Je ne peux avoir gain de cause devant toi, si tu regardes mes fautes, aies pitié de moi mon Seigneur, presses le pas et viens me sauver, je sais que tu es miséricordieux Seigneur, sauves moi, je t'en supplie.

1- Je t'appelle mon Dieu, Seigneur écoutes, tends tes oreilles vers moi et entends mon pleur, si tu regardes mes fautes aujourd'hui, Seigneur, saches que je suis perdu.

2- Sauves moi Père, que ta colère ne s'abatte pas sur moi, je ne peux obtenir gain de cause devant toi mon Seigneur, aies pitié de moi, ne me laisse pas, au risque que je me perde.

3- Je n'espère qu'en toi mon Seigneur, mon rempart c'est toi, écoutes, mon âme te recherche, elle désire la rédemption Seigneur, en vérité. Si tu regardes mes fautes aujourd'hui, Seigneur, saches que je suis perdu.

4- Mon cœur te désire Seigneur, viens me sauver, je t'en supplie, mon cœur s'assèche des pleurs, parceque je te recherche, nuit et jour. Viens me sauver, avec ton cœur de miséricorde, Seigneur, écoutes !

5- J'ai un grand espoir dans le cœur, comme cette promesse que tu fis à ton peuple, de lui pardonner ses torts, j'espère en toi mon Dieu, j'espère en ta Parole.

Coda: Viens me sauver Seigneur, c'est toi mon recours, c'est toi mon refuge, mon rempart, c'est toi, si tu regardes mes fautes aujourd'hui, Seigneur je me perds!


#piccoli #careme #chantewondo

Комментарии

Информация по комментариям в разработке