Giovinezza - Himno Nacional de la República Social Italiana

Описание к видео Giovinezza - Himno Nacional de la República Social Italiana

●▬▬▬▬▬▬▬ 𝕰𝖘𝖕𝖆𝖓̃𝖔𝖑 ▬▬▬▬▬▬▬●

Giovinezza (traducido como "Juventud") fue el himno oficial de la República Social Italiana desde 1943 hasta su colapso en 1945.

Giovinezza tuvo varias versiones, pero la letra oficial fue una versión modificada de la letra de Arditi hecha por Marcello Manni en 1925, la cual enfatiza la juventud como símbolo del régimen fascista.

●▬▬▬▬▬▬▬ 𝕴𝖙𝖆𝖑𝖎𝖆𝖓𝖔 ▬▬▬▬▬▬▬●

Giovinezza fu una delle canzoni più diffuse durante il Ventennio fascista, al cui clima politico rimase profondamente legata. La sua musica, tuttavia, era di molto antecedente al regime fascista ed era stata creata per tutt'altro scopo: era stata composta, infatti, da Giuseppe Blanc nel 1909 per accompagnare i versi di un inno goliardico le cui parole, intrise di gaiezza e nostalgia, erano state scritte da Nino Oxilia sotto il titolo di Il commiato (o Inno dei laureandi). Con testi ogni volta diversi, il brano musicale costituì dapprima la base per l'inno degli Arditi durante la Grande guerra (1917, anonimo-Blanc), poi dell'inno degli Squadristi (1919, Manni-Blanc) e, infine, inno trionfale del Partito Nazionale Fascista (1925, Gotta-Blanc), oltre a una versione modificata della versione degli arditi usata come inno ufficioso della Repubblica Sociale Italiana.

●▬▬▬▬▬▬▬ 𝕷𝖊𝖙𝖗𝖆 / 𝕿𝖊𝖘𝖙𝖔 ▬▬▬▬▬▬▬●

●▬ [Italiano] ▬●

I
Allorchè dalla trincera
Suona l’ora di battaglia
Sempre è prima Fiamma Nera
Che terribile si scaglia.

Col pugnale nella mano,
Con la fede dentro il cuore,
Essa avanza, va lontano,
Con la gloria ed il valor.

[ʀᴇꜰʀᴀɪɴ]
Giovinezza, giovinezza,
Primavera di bellezza
Della vita nell’asprezza
Il tuo canto squilla e va!
Per Benito Mussolini
Eja, eja, alalà!

II
Col pugnale e colla bomba,
Nella vita del terrore,
Quando l’obice rimbomba
Non mi trema in petto il cuore.

La mia splendida bandiera
È di un unico colore,
È una fiamma tutta nera
Che divampa in ogni cuor.

[ʀᴇꜰʀᴀɪɴ]

III
Del pugnale al fiero lampo,
Della bomba al gran fragore,
Tutti avanti, tutti al campo:
Qui si vince oppur si muore!

Sono giovane e son forte,
Non mi trema in petto il core:
Sorridendo vò alla morte
Pria d’andare al disonor!

[ʀᴇꜰʀᴀɪɴ]

●▬ [Traducción al español] ▬●

I
Cuando desde la trinchera
Suena la hora de la batalla
La Llama Negra siempre es la primera
Que terrible se lanza.

Con la daga en la mano,
Con la fe en el corazón,
Avanza, llega lejos,
Con gloria y valor.

[ᴇꜱᴛʀɪʙɪʟʟᴏ]
¡Juventud, juventud!
Primavera de belleza
De la vida en dureza
¡Tu canto suena y se va!
Para Benito Mussolini
¡Eja, eja, alalà!

II
Con la daga y la bomba,
En la vida del terror,
Cuando retumba el obús
Mi corazón no tiembla en mi pecho.

Mi hermosa bandera
Es de un único color,
Es una llama totalmente negra
Que flamea en cada corazón.

[ᴇꜱᴛʀɪʙɪʟʟᴏ]

III
De la daga al feroz destello,
De la bomba al gran estruendo,
Todos adelante, todos al campo:
¡Aquí se gana o se muere!

Soy joven y fuerte,
Mi corazón no tiembla en mi pecho:
Sonriendo a la muerte
¡Antes de ir a la deshonra!

[ᴇꜱᴛʀɪʙɪʟʟᴏ]



Himno de la República de Saló
Himno de la Italia Fascista

Комментарии

Информация по комментариям в разработке