Cuvine-se cu adevarat

Описание к видео Cuvine-se cu adevarat

Corul Byzantion
Cuvine-se cu adevărat(în greacă: Άξιον εστίν, Axion Estin, în slavonă: Достóйно éсть, Dostóino iest, in engleza: It is Truly Meet) este o stihiră alcătuită în cinstea Născătoarei de Dumnezeu care se cântă la Sfânta Liturghie în Biserica Ortodoxă.
A doua jumătate a cântării, începând cu cuvintele "Pe cea mai cinstită decât heruvimii..." este partea cea mai veche a imnului şi este un irmos atribuit Sfântului Cosma Melodul († 773). Introducerea, "Cuvine-se/Vrednic este cu adevărat..." a fost, după predanie, descoperită de Arhanghelul Gavriil unui monah din Muntele Athos.

Cuvine-se cu adevarat, gl IV, de Nectarie Schimonahul
Byzantion - Muzica Ortodoxa
Cuvine-se cu adevarat sa te fericim pe Tine, Nascatoare de Dumnezeu, cea pururea fericita si prea nevinovata si Maica Dumnezeului nostru. Ceea ce esti mai cinstita decat Heruvimii si mai slavita fara de asemanare decat Serafimii, care fara stricaciune pe Dumnezeu-Cuvantul ai nascut, pe tine, cea cu adevarat Nascatoare de Dumnezeu, te marim. 

The hymn in Greek is:
Άξιον εστίν ως αληθώς
μακαρίζειν σε την Θεοτόκον,
την αειμακάριστον και παναμώμητον
και μητέρα του Θεού ημών.
Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ
και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ
την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν,
την όντως Θεοτόκον,
Σε μεγαλύνομεν.

One translation of the hymn goes as follows:

It is truly right to bless thee, O Theotokos,
ever blessed, and most pure, and the Mother of our God.
More honorable than the cherubim,
and beyond compare more glorious than the seraphim.
Without corruption thou gavest birth to God the Word.
True Theotokos, we magnify thee.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке