Sebagai mahasiswa perantau, aku sadar ternyata seberapa berharganya identitas kampung halaman. Di UI, ternyata banyak orang yang sadar bahwa aku batak dan mereka menghargai perbedaan itu, bahkan ga sedikit yang tertarik untuk tau lebih tentang Batak.
Yep, ini adalah lagu Batak, dan aku aransemen biar tetap bisa dinikmati generasi sekarang (termasuk aku). Lagu ini secara general tentang kasih sayang anak-anak ke orangtua, mengurus mereka dengan sabar jika nanti udah tua dan kita udah dewasa sama seperti mereka sabar membesarkan kita dari kecil.
---------------------
As someone who moved to another city, far from home, I finally realized how meaningful is an identity from my hometown. In Universitas Indonesia, my campus, there are people who appreciate cultural diversity, and even some of my friends want to know more about Batak.
Yep, this is a Bataknese song, I arranged it a bit. In general, this song is about loving our parents while they are still alive. Even when they're getting older, we need to take care of them with patience, just like how they take care of us since we're kids.
Lyrics with Translation:
Bataknese -
Hamu anakhonhu, tampukni pusu-pusunghi
Pasabar ma amang, pasabar ma boru
Lao pature-ture au
Indonesian -
Kalian anak-anakku, jantung hatiku
Bersabarlah putraku, bersabarlah putriku
mengurus-urus aku
English -
You are my children, my sweetheart
Be patient my son, be patient my daughter
taking care of me
Bataknese -
Nunga matua au, jala sitogu-togu on i
Sulangon mangan au, siparidihon au
Alani parsahitonhi
Indonesian -
Aku sudah tua, dan sudah harus dipapah
Makan harus disuap, juga harus dimandikan
karena sudah sakit
English -
I am old now, and I need to be helped
I have to be bribed to eat, I need someone to help me taking a bath
because I am sick
Bataknese -
So marlapatan marende, margondang, marembas hamu
Molo dung mate au
So marlapatan
Nauli na denggan patupaonmu molo dung mate au
Indonesian -
Tiada akan berguna kalian bernyanyi, menabuh gendang, menari
Jika aku sudah mati
Tiada akan berguna
Kalian persiapkan hal-hal indah jika aku sudah mati
English -
It is no longer mean a thing to sing, to dance
if I've died
It is no longer mean a thing
Preparing a lot of beautiful things when I die
Bataknese -
Uju di ngolukkon ma nian tupa ma bahen angka na denggan
Asa tarida sasude holong ni rohami marnatua-tua i
Indonesian -
Kiranya semasa hidupku di situ kalian perbuat hal-hal baik
Agar kelihatan semua kasih sayangmu kepada orangtua
English -
May you do those beautiful things while I'm still alive
So that your parents can feel all of your love
/ joicebenedicta
Информация по комментариям в разработке