한국 vs. 미국 제스쳐 American Gestures vs. Korean Gestures │ KoreAmerica 코리아메리카

Описание к видео 한국 vs. 미국 제스쳐 American Gestures vs. Korean Gestures │ KoreAmerica 코리아메리카

Aran English 아란잉글리쉬 아잉!

5 American Gestures Koreans Would Not Understand
한국에는 없는 미국 제스쳐 5가지
▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼Click▼▽▼▽▼▽▼▽▼▽▼

5. 야, 이리 와 봐! (Hey, come here!)
4. 부끄러운 줄 알아라! (Shame on you.)
3. " " (I don't really agree with this term.)
2. 그냥 그래. (Kind of)
1. 돈 (Money)

저희 커플이 만든 두 번째 영상, 재미있게 보셨나요?
How did you like our second video?! I hope you enjoyed it! :)

** " "을 가지고 쓸 수 있는 문장을 하나 더 알려드리자면 **
I was heartbroken when he had "good times."이 있겠습니다.
어떤 여자가 바람 피운 남자가 소위 "좋은 시간" 보낼 때 자기는 마음이 아팠다고 말하면서
실제로 그건 (자기에게) 좋은 시간이 아니었다는 뉘앙스를 풍기는 문장이 되겠죠? ^^

** Another example of using " " **
Ex.) I was heartbroken when he had "good times."
Imagine a girl saying this about when her boyfriend or husband cheated on her!
By using " ", she can mean that the good times he spent were not truly good times (for her).

이 제스쳐들을 사용해 보셨다면,
제스쳐 차이 때문에 일어난 에피소드가 있다면,
여러분이 아시는 다른 문화의 제스쳐가 있다면,
아라닝글리쉬에서 다루었으면 주제가 있다면,
댓글로 알려주세요! ♡

Be sure to let me know when you use these gestures! :)

Comment below and share with me if you have experienced some funny, embarrassing or shocking moments because of different gestures!!

Also, let me know what you would like me to talk about next time!

Xoxo ♥

Комментарии

Информация по комментариям в разработке