吉隆坡喜来登帝国酒店 大年初七 群狮巡礼(Chinese New Year Day 7 Picking The Greens Lions Walkabout @ Sheraton Hotel)

Описание к видео 吉隆坡喜来登帝国酒店 大年初七 群狮巡礼(Chinese New Year Day 7 Picking The Greens Lions Walkabout @ Sheraton Hotel)

地点 (Venue) :
吉隆坡喜来登帝国酒店(Sheraton Imperial Kuala Lumpur Hotel)

日期 (Date) : 2024年2月16日 (16 February 2024)


採青是中國傳統舞獅活動的一個固定環節,是舞獅活動的高潮。

在舞獅過程中,尤其春節期間,“獅子”通過一系列的套路表演,獵取懸掛於高處或置於盆中的“利是”,因“利是”往往伴以青菜(以生菜為多),故名“採青”.

採青一般包括操青、驚青、食青、吐青等套路。


相傳 “采青” 原來是有 “反清復明” 之意.

現時一般是取其意頭,有 “生猛”,生意興隆的象徵。

「青」用的是生菜諧音(生財)。

把生菜及紅包懸掛起來,獅在「青」前舞數回,表現猶豫,然後一躍而起,把青菜一口吃掉(謂之采青),再把生菜咬碎(謂之碎青),還要模仿獅子吃飽的表情神態,(謂之醉青)再把咬碎的青吐向大家致意(謂之遍地生財)。


During the Chinese New Year, lion dance troupes will visit the houses and shops to perform the traditional custom of "cai qing" (採青), literally meaning "plucking the greens", whereby the lion plucks the green lettuce either hung on a pole or placed on a table in front of the premises.

The "greens" (qing) is tied together with a "red envelope" containing money and may also include fruit like oranges.

In Chinese cǎi (採, pluck) also sounds like cài (菜, meaning vegetable) and cái (财, meaning fortune).

The "lion" will dance and approach the "green" and "red envelope" like a curious cat, to "eat the green" and "spit" it out but keep the "red envelope" which is the reward for the lion troupe.

The lion dance is believed to bring good luck and fortune to the business.

#ExploringWalk

Комментарии

Информация по комментариям в разработке