【古代ギリシア語で歌う】ギリシア悲劇『アンティゴネー』|Singing Sophocles' Antigone 806-816

Описание к видео 【古代ギリシア語で歌う】ギリシア悲劇『アンティゴネー』|Singing Sophocles' Antigone 806-816

紀元前441年に上演されたソポクレースの悲劇『アンティゴネー』から、アンティゴネーが歌う「コンモス(哀悼の歌)」の初めの部分、806~816行を、韻律とアクセントに沿ってメロディを付け、古代ギリシアの竪琴と共に歌いました。

Singing Sophocles' Antigone 806-816
I composed it according to the meter of this song in the ancient Greek tragedy.

-------

【原文】
ὁρᾶτ᾽ ἔμ᾽, ὦ γᾶς πατρίας πολῖται,
τὰν νεάταν ὁδὸν
στείχουσαν, νέατον δὲ φέγ-
γος λεύσσουσαν ἀελίου,
κοὔποτ᾽ αὖθις. ἀλλά μ᾽ ὁ παγ-
κοίτας Ἅιδας ζῶσαν ἄγει
τὰν Ἀχέροντος
ἀκτάν, οὔθ᾽ ὑμεναίων
ἔγκληρον, οὔτ᾽ ἐπινύμ-
φειόις πώ μέ τις ὕμνος ὕ-
μνησεν, ἀλλ᾽ Ἀχέροντι νυμφεύσω.

【拙訳】
見よ、祖国の者たちよ
この最後の道を
歩みゆくわたしを——もう決して
再び見ることのかなわない陽の光を
仰ぎ見るわたしを。あらゆるものを眠りにつかせる
ハーデースが、わたしを生きながらに連れていく、
アケローン川の岸辺へと。
婚礼の歌に
見送られもせず、だれも言祝(ことほぎ)の
ことばを私に歌ってくれる人もなく、
わたしはアケローンに嫁ぐのだ。(806-816行)

-------
ツイッター:  / baccheuo​  
ホームページ:http://amethyst.secret.jp/futaba/

Комментарии

Информация по комментариям в разработке