Durinul / Песнь о Дурине на кхуздуле (реконструкция) / Song of Durin in Khuzdul

Описание к видео Durinul / Песнь о Дурине на кхуздуле (реконструкция) / Song of Durin in Khuzdul

Durinul
Песнь о Дурине на кхуздуле
Song of Durin in Khuzdul

Перевод на кхуздул : Алекс Базаров
Поёт : Алекс Базаров
Рисунок Дж.Р.Р. Толкина

Khuzdul translaton by Alex Bazarov (Naugperedhel)
(very bad) singer: Alex Bazarov
picture by J.R.R. Tolkien

Всё о кхуздуле:
khuzdul.su
https://vk.com/khuzdul.aglab
Donation / пожертвования:
VISA 4790 7299 4295 5105
Для пользователей России
ЮMoney 4100 1136 8933 157
анализ кхуздульского текста (Khuzdul translation details, in Russian):
http://khuzdul.su/blog/pesn_o_durine_na_kk...

English text by J.R.R. Tolkien:
The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone
When Durin woke and walked alone.

He named the nameless hills and dells;
He drank from yet untasted wells;
He stooped and looked in Mirrormere,
And saw a crown of stars appear,
As gems upon a silver thread,
Above the shadow of his head.

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away:
The world was fair in Durin's Day.

A king he was on carven throne
In many-pillared halls of stone
With golden roof and silver floor,
And runes of power upon the door.
The light of sun and star and moon
In (countless) shining lamps of crystal hewn
Undimmed by cloud or shade of night
There shone for ever fair and bright.

There hammer on the anvil smote,
There chisel clove, and graver wrote;
There forged was blade, and bound was hilt;
The delver mined, the mason built.
There (ruby) beryl, pearl, and opal pale,
And metal wrought like fishes' mail,
Buckler and corslet, axe and sword,
And shining spears were laid in hoard.

Unwearied then were Durin's folk;
Beneath the mountains music woke:
The harpers harped, the minstrels sang,
And at the gates the trumpets rang

The world is grey, the mountains old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls:
The darkness dwells in Durin's halls;

The shadow lies upon his tomb
In Moria, in Khazad-dûm.
But still the sunken stars appear
In dark and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep,
Till Durin wakes again from sleep.

Khuzdul text (reconstruction) / кхуздульский текст (реконструкция):
Banâdezel nithuldairân
Bâwah ainilûnu khenân
Bâ bīth aiborbizar khayân
Durin kuyân ka`iryadân

Durin bithân bhanaddubân
kazukân buznu bakaibân
kaikheledzarmu kalubân
Durin gimilrigu khenân
Kibilligul kazimirul
U`azanu aibundu hûl

Dairannimir banâddahan
Aubgabiluzbâd sulnân
Gundulinul narkuthunul
Gamilûrul yedau-yaflul
ûrsulnul-azrunâd wanân
`ûrdurinul nimirdairân

Hâl Durinul allam felkul
utarkilân dûmu borul
kibiltalam katuffarzul
kagabilkirid ayadnul
namâr nimrân felkan khildul
ithir gimlul nilurânul
nimīr fanayul gei nimrân
shathûrdulg uznu badushân

thumu aitelekhbor thamân
Felak felkân zerab zarbân
Zagru telkhân zagbund wedân
Dûmun dumân zahrun zahrân
zagarkhetbark katurm nimrân
mubush kagarn linûl telkhân
aikazd khayân madzirakhun
kamril nagraz kazimirkûn

Khazâd Durinul balubhân
Daladbanâd malin kuyân
Ganīn ganân bithīn linân
Kanad-adân nibīr neilân

gamilbanâd tharak dairân
khel katharak telkhul arzan
bâgan thailân bâthum sulnân
`uznûn durindûmu dukân.

`aihulharith yedaw uznûn
ukhazaddûm naragtumun
gimildu`ân yedaw azan
ubâbawib-kheledzarâm
hûlrig yedaw uwultumnu
aubdurin tatlushkuyu

Комментарии

Информация по комментариям в разработке