南海 音声合成ソフトを自動放送に採用 放送集(岸和田駅・りんくうタウン駅・三国ケ丘駅)Nankai Introduced TTS Software into Station Announcements

Описание к видео 南海 音声合成ソフトを自動放送に採用 放送集(岸和田駅・りんくうタウン駅・三国ケ丘駅)Nankai Introduced TTS Software into Station Announcements

概要欄は必ずお読みください Read Through Description

↓ブログで詳しく触れています
https://yatatetsu.hatenablog.com/entr...

= 日本語 Jpn. = = = = = = = = = = = = = = = = =
ご視聴くださいまして誠にありがとうございます。

大阪なんばと和歌山・関空・高野山を結ぶ南海電鉄。同社の自動放送は、駅・車内放送の日英中韓すべての言語で同じ声優を起用しており、自動放送を作成するためのコストを極限まで下げていることで有名です。

さらなるコストダウンを目指して、2022年3月よりHOYA社の「ReadSpeaker」という音声合成読み上げソフトを採用した詳細型放送が導入されましたので、今回取り上げてみました。

音声合成ソフトが導入された駅では、ほとんどの場合においてもともと導入されていた放送の個性が失われたり、読み上げがおかしかったり、放送の内容自体が劣化したりすることで批判を浴びがちです。
ところが南海の場合、もともと女声放送しかなかったのに合成音声更新後に男声放送も追加されたこと、放送の内容が合成音声化後に大幅に増えて改善されたこと、そして読み上げがしっかり調教されていて明らかな発音調整の手抜きが見られないことから、合成音声への更新では珍しく高評価を得ています。

現在、南海で読み上げソフトが自動放送に起用されている駅は岸和田・りんくうタウン・三国ケ丘の3駅にとどまっていますが、南海は「今後も駅の放送装置の入替えのタイミングで採用駅を増やしていきたい」と言っていることから、今後徐々に導入駅が増えるのではないかと思われます。

参考:https://readspeaker.jp/case/casestudy...

【おことわり】
■音声編集について
・音声は、基本的に一発録りで録音した音声を使用していますが、肉声放送の被りや収録ミスにより、一部切り継いで加工した音声を使用している場合があります。
・駅のナンバリング、行き先などの些細な誤りについては、訂正文等を記載しておりませんのでご指摘は不要です。ご指摘いただいても対応いたしませんので、ご了承ください。

【その他ご案内】
■録音に使用した機材と動画編集ソフト
マイク 駅放送:RODE NTG-2、車内放送:ECM-CZ10
ICレコーダー DR-05
編集ソフト AviUtl

■放送まとめ記事のご案内
「聞きたい放送があるけど、どの動画にあるかわからない……」
そんな方には、ブログのまとめ記事がおすすめです。↓のリンクよりどうぞ!
https://yatatetsu.hatenablog.com/entr...

■リクエストについて
リクエストは一律でお断りしております。詳しくはチャンネルの概要欄をお読みください。

【動画の転載、音声の使用について】
音声や動画素材を使用するユーザーは、次のリンク先に記載しているガイドラインを熟読して、同意し、遵守した場合に限り、このチャンネルの動画を使用したり、編集デザインを模倣したりすることができます。
https://yatatetsu.hatenablog.com/entr...

【リンク】
サブチャンネル
   / @subyata  

Twitter
  / yyyy_yatatetsu  

ブログ
https://yatatetsu.hatenablog.com/

= English = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Welcome to Yata-Tetsu's Station & Train Announcements Channel from Japan!

The brand-new automated station announcements of Nankai Railway which introduces a Text-to-Speech software ‘Read Speaker’ provided by HOYA.

To cut down costs to make voice fragments for automated announcements, Nankai introduced a TTS software and started trial uses at Kishiwada, Rinku-town and Mikunigaoka stations.

These new automated announcement systems can provide information in both English and Japanese (just to remind you that Nankai has been trying to introduce bilingual announcements before they picked the TTS software up) and moreover, they can announce more information in Japanese including all of the calling points along the journey of the approaching train.

[Notes]
I'm sorry but no requests will be accepted.
This is an unofficial channel of railroad companies.

[Copying My Videos, Using Sounds or Contents in My Videos]
Check the guidelines below.
https://yatatetsu.hatenablog.com/entr...

[Links]
My Sub Channel ---
   / @subyata  

Twitter ---
  / yyyy_yatatetsu  

Комментарии

Информация по комментариям в разработке