VAASTE Full Song With Lyrics ▪ Dhvani Bhanushali & Nikhil D'souza ▪ Tanishk Bagchi ▪ Arafat Mehmood

Описание к видео VAASTE Full Song With Lyrics ▪ Dhvani Bhanushali & Nikhil D'souza ▪ Tanishk Bagchi ▪ Arafat Mehmood

Song Credits:

🎵Song: Vaaste
🎵Singers: Dhvani Bhanushali & Nikhil D'souza
🎵Lyrics: Arafat Mehmood
🎵Music: Tanishk Bagchi
🎵Music Label: T-Series


#Vaaste #DhvaniBhanushali #iTunesRip
#NikhilDSouza #TanishkBagchi

VAASTE LYRICS WITH ENGLISH TRANSLATION

Vaaste jaan bhi doon
Main gawaa imaan bhi doon
Qismaton ka likha mod doon

➡I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.


Badle mein main tere
Jo Khuda khud bhi de
Jannatein, sach kahoon chhod doon

➡In exchange for you.
If god himself,
Offers me paradise. I shall decline it.

Tumse zyada main na jaanu
Tumse khudko main pehchaanu
Tumko bas main apna maanu mahiya (x2)

➡I don’t know more than you.
I know you as my identity,
Only you I have considered mine, o sweetheart.

Vaaste jaan bhi doon
Main gawaa imaan bhi doon
Qismaton ka likha mod doon

➡I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.

Tere alawa koi bhi khwahish
Nahi hai baaki dil mein
Kadam uthaaun jahaan bhi jaaun
Tujhi se jaaun mil main

➡I have no other desire than you.
Wherever I walk to;
I end up bumping in to you.

Tere alawa koi bhi khwahish
Nahi hai baaki dil mein
Kadam uthaaun jahaan bhi jaaun
Tujhi se jaaun mil main

➡I have no other desire than you.
Wherever I walk to;
I end up bumping in to you.

Tere liye.. mera safar..
Tere bina.. main jaaun kidhar

➡For you, my journey are.
Without you, where-else should I go?

Tumse zyada main na jaanu
Tumse khudko main pehchaanu
Tumko bas main apna maanu mahiya

➡I don’t know more than you.
I know you as my identity,
Only you I have considered mine, o sweetheart.

Vaaste jaan bhi doon
Main gawaa imaan bhi doon
Qismaton ka likha mod doon

➡I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.

Badle mein main tere
Jo Khuda khud bhi de
Jannatein, sach kahoon chhod doon

➡In exchange for you.
If god himself,
Offers me paradise. I shall decline it.

Tu hi hau savera mera
Tu hi kinara mera
Tu hi hai dariya mera
Khuda ka zariya mera
Tujhi se hota shuru ye mera kaarwan
Tujhi pe jaake khatam
Ye mera saara jahaan

➡You are my mornings.
My shores you are.
Although, you are my river.
You’re my medium to reach god.
My caravan starts with you.
(Caravan here refers a company of travelers organized and equipped for a long journey.)
And my world is limited to only you.

Vaaste jaan bhi doon
Main gawaa imaan bhi doon
Qismaton ka likha mod doon

➡I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.

Written by - Arafat Mehmood

Комментарии

Информация по комментариям в разработке