ガニュメート(シューベルト作曲/ゲーテ 詩)【字幕付き】| Ganymed (Schubert / Goethe)|秋本悠希(メゾ・ソプラノ)/朴令鈴(ピアノ)|みずがめ座のおはなし

Описание к видео ガニュメート(シューベルト作曲/ゲーテ 詩)【字幕付き】| Ganymed (Schubert / Goethe)|秋本悠希(メゾ・ソプラノ)/朴令鈴(ピアノ)|みずがめ座のおはなし

「ガニュメート」作品19-1、D544
フランツ・シューベルト 作曲/ウォルフガング・フォン・ゲーテ 詩

演奏: 秋本悠希(メゾ・ソプラノ)/朴令鈴(ピアノ)
Yuki Akimoto (Ms) / Lingling Park (Pf)


関連動画

A Chloris (R.Hahn / T.Viau)|クロリスに(アーン/ ヴィオー) 秋本悠希(Ms) / 朴令鈴(Pf)|バロック調の美しいフランス歌曲♪
   • クロリスに(アーン/ ヴィオー)【字幕付き】 A Chloris (R.H...  

"Silent Noon" サイレント・ヌーン|ヴォーン・ウィリアムズ曲/ダンテ・ゲイブリエル・ロセッティ詩|秋本悠希(Ms)/朴令鈴(Pf)
   • "Silent Noon" サイレント・ヌーン|ヴォーン・ウィリアムズ曲/...  

************

11月19日はシューベルトの命日です。
歌曲王と呼ばれるシューベルトは31歳の短い生涯で、600曲以上の歌曲を作曲しました。
特にゲーテの詩にはたくさんの曲があり、『魔王』を筆頭にこの『ガニュメート』も代表作として世界で愛唱されている歌です。

November 19 marks the anniversary of Schubert’s death.
Known as the “King of Songs,” Schubert composed over 600 lieder during his short 31-year life. Among his works, he set many of Goethe’s poems to music. “Erlkönig” stands as a prime example, and this song, “Ganymed” is also cherished worldwide as one of his masterpieces.

************

ギリシャ神話「ガニュメーデスの誘拐」
トロイアの王子で美少年のガニュメーデスを、鷲に扮したゼウスがさらって天上へ連れて行き、オリンポス十二神に不死のお酒「ネクタール」を給仕する役割を与えられ、歳をとることなく幸せに暮らしたそうです。
給仕するガニュメーデスはみずがめ座に、ゼウスはわし座に充てられました。

The Greek Myth of “The Abduction of Ganymede”
Ganymede, a beautiful prince of Troy, was abducted by Zeus, who took the form of an eagle, and carried to the heavens. There, Ganymede was given the role of serving the Olympian gods with the immortal drink, “nectar,” and lived happily without aging.
Ganymede was placed as the constellation Aquarius, while Zeus was represented by the constellation Aquila.

************

"Ganymed" Op.19-1、D544
Franz Schubert/ Johann Wolfgang von Goethe

Wie im Morgenglanze
Du rings mich anglühst,
Frühling, Geliebter!
Mit tausendfacher Liebeswonne
Sich an mein Herz drängt
Deiner ewigen Wärme
Heilig Gefühl,
Unendliche Schöne!

Daß ich dich fassen möcht'
In diesen Arm!

Ach, an deinem Busen
Lieg' ich, schmachte,
Und deine Blumen, dein Gras
Drängen sich an mein Herz.
Du kühlst den brennenden
Durst meines Busens,
Lieblicher Morgenwind!
Ruft drein die Nachtigall
Liebend nach mir aus dem Nebeltal.
Ich komm', ich komme!
Wohin? Ach, wohin?

Hinauf! Hinauf strebt's.
Es schweben die Wolken
Abwärts, die Wolken
Neigen sich der sehnenden Liebe.
Mir! Mir!
In eurem Schosse
Aufwärts!
Umfangend umfangen!
Aufwärts an deinen Busen,
Alliebender Vater!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке