before spring ends - 王OK / 李天责 (Vietnamese version)

Описание к видео before spring ends - 王OK / 李天责 (Vietnamese version)

lyrics:

những thanh âm
vọng vang những núi xanh cao
dạo quanh những tán rừng nào
lặng nghe tiếng trái tim thét gào
ngỡ rằng cạnh nhau nhưng nào biết đã xa vời
hỡi tôi ơi
lòng tràn ngập những ước mơ
mà ta nuôi thuở ấu thơ
liệu có nên mãi vùi chôn giấu
hay cuối cùng đến lúc vụt bay
kể tôi nghe những khoảnh khắc đã bên nhau
cùng buồn vui nén thương đau
rằng ta có thể cùng đối mặt?
ước mộng giờ nơi đâu chôn giấu khi xuân đã tàn
chúa trên cao, rằng vạn vật chúa sinh ra, người cho cây trái đơm hoa, liệu người có thấy điều lạc lõng, oh câu hỏi chẳng có câu trả lời.
khúc ca sẽ đến hồi kết
ngày đến rồi hết
chỉ mong có người ở cạnh bên
và rồi ánh nắng vụt tắt
châu báu cũng sét mòn
hà cớ gì lệ lại mãi tuông rơi
kể tôi nghe những khoảnh khắc đã bên nhau
cùng buồn vui nén thương đau
rằng ta có thể cùng chống chọi
ước mộng giờ nơi đâu chôn giấu khi xuân qua rồi
nắm tay em
mình cũng nhau bước về đoạn đường nơi phía trước khi tim mình cùng chung 1 nhịp đập vang
muôn hướng đều dẫn lỗi tình ta
hè đang đến rồi, hãy cùng bên nhau chẳng xa.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке