[Vietsub+Pinyin] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên [ 飞鸟和蝉 - 任然 ]

Описание к видео [Vietsub+Pinyin] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên [ 飞鸟和蝉 - 任然 ]

[Vietsub+Pinyin] Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên [ 飞鸟和蝉 - 任然 ]
Lời bài hát:
你说青涩最搭初恋
Nǐ shuō qīng sè zuì dā chū liàn
Anh nói rằng sự ngây thơ hợp nhất với mối tình đầu

如小雪落下海岸线
Rú xiǎo xuě luò xià hǎi àn xiàn
Như tuyết nhỏ rơi ở trên bờ biển

第五个季节某一天上演
Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàng yǎn
Mùa thứ năm một ngày nào đó diễn ra

我们有相遇的时间
Wǒ men yǒu xiāng yù de shíjiān
Là thời gian mà chúng ta ước hẹn

你说空瓶适合许愿
Nǐ shuō kòng píng shìhé xǔ yuàn
Anh nói rằng chiếc chai rỗng thích hợp để ước nguyện

在风暖月光的地点
Zài fēng nuǎn yuè guāng de dìdiǎn
Ở nơi ánh trăng ấm áp và gió nhẹ

第十三月你就如期出现
Dì shísān yuè nǐ jiù rú qī chū xiàn
Tháng thứ mười ba Anh xuất hiện đúng hẹn

海之角也不再遥远
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáo yuǎn
Chân trời góc biển cũng không còn xa xôi nữa

你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ

听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má

吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ

你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá

去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em

在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười thành thục trên gương mặt của Em

你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Nhưng Anh lại chưa từng nhìn thấy một lần

你说空瓶适合许愿
Nǐ shuō kòng píng shìhé xǔ yuàn
Anh nói rằng chai rỗng rất thích hợp để ước nguyện

在风暖月光的地点
Zài fēng nuǎn yuè guāng de dìdiǎn
Ở nơi ánh trăng ấm áp và gió nhẹ

第十三月你就如期出现
Dì shísān yuè nǐ jiù rú qī chū xiàn
Tháng thứ mười ba Anh xuất hiện đúng hẹn

海之角也不再遥远
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáo yuǎn
Chân trời góc biển cũng không còn xa xôi nữa

你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ

听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má

吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ

你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá

去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em

在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười thành thục trên gương mặt của Em

你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Anh lại chưa từng nhìn qua một lần

你骄傲的飞远 我栖息的夏天
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xià tiān
Anh kiêu hãnh bay xa, Em nghỉ ngơi trong mùa hạ

听不见的宣言 重复过很多年
Tīng bù jiàn de xuān yán chóng fù guò hěn duō nián
Không nghe thấy lời nhắn nủ lặp đi lặp lại nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远
Běi wěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Nỗi nhớ ở vĩ tuyến bắc bị gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸
Chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Thổi đi xa nối nhớ nhung trên gò má

吹远鸣唱的诗篇
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Thổi đi xa cả câu hát ở trong bài thơ

你骄傲的飞远 我栖息的叶片
Nǐ jiāo ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yè piàn
Anh kiêu hãnh bay xa còn Em nghỉ ngơi trên chiếc lá

去不同的世界 却从不曾告别
Qù bù tóng de shì jiè què cóng bù céng gào bié
Đi đến thế giới bất đồng nhưng chưa từng từ biệt

沧海月的想念羽化我昨天
Cāng hǎi yuè de xiǎng niàn yǔ huà wǒ zuó tiān
Tưởng niệm của ánh trăng trên bờ biển hóa thành ngày hôm qua của Em


在我成熟的笑脸
Zài wǒ chéng shú de xiào liǎn
Nụ cười trên gương mặt thành thục của Em

你却未看过一眼
Nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Anh lại chưa từng nhìn thấy qua một lần

Комментарии

Информация по комментариям в разработке