Given Ending Full| Given - Marutsuke | Sub Español- Lyrics Romaji

Описание к видео Given Ending Full| Given - Marutsuke | Sub Español- Lyrics Romaji

Interpretado por Shogo Yano (Seiyuu de Mafuyu) y producido por Centimillimental (Opening) -- Sitio oficial given-anime.com/music/
Canción del concierto, versión CD drama:   / 278114273071806  

Pueden ver la versión 2 de este en mi Face: www.facebook.com/YualiViolet/

Amo demasiado el arte de Kizu Natsuki como para no usarlo en el ending

Notas:
En "¿Qué será?, ¿qué será?" = どうかな | Dou Kana
Es difícil de traducir, es este caso no es una pregunta literal, más bien es como una respuesta interrogativa. Como cuando se tiene la respuesta a algo y no se quiere dar una respuesta definitiva alguien, das en avión como abriendo las pasibilidades pero sutilmente dando a entender que ya tienes tu respuesta. Ya saben, la cortesía japonesa y los rodeos. Explico horrible, sorry

Marutsuke = まるつけ Es literal: redondear.
En el contexto de la canción yo lo interpreté como dar vueltas a un asunto.

En "Me gustaría saber si ¿Podemos ser buenas personas?" en realidad sería "Me pregunto si podemos ser unos correctos/ seres humanos" o algo así. La letra es amena y sencilla, por lo que esta frase me parecía que se salia un poco de la linea así que la cambien por eso. Que básicamente es la misma intensión.

En la ultima frase "Vamos juntos bajo el" es una adaptación. La frase correcta sería "Volvámonos uno" o "Seamos uno". Decidí cambiarla porque esa frase alude al llamado Ai Ai Guasa (Sombrilla/paraguas de amor) que es como la versión japonesa del corazón flechado con los nombres de las personas enamoradas en occidente, que seguro habrán visto en otros animes, mangas, películas etc . Esto porque en Japón el compartir una sombrilla es un símbolo romántico. Según tengo entendido, en la antigüedad este era un método de coqueteo o acercamiento de un hombre a una mujer sin que fuera mal visto, e implicaba un nivel de intimidad al compartir un mismo espacio.

Y ya (CREO) eso es todo. Si tienen comentarios, son bien recibidos.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке