Song Title: 马年 gallop 来 (Mǎ Nián Jiāo Bù Lái) – "Year of the Horse Comes Galloping"
[Verse 1]
春节到,马年笑开颜,
(Chūn jié dào, mǎ nián xiào kāi yán,)
红灯笼高挂喜洋洋。
(Hóng dēng lóng gāo guà xǐ yáng yáng.)
鞭炮响,烟花绽满天,
(Biān pào xiǎng, yān huā zhàn mǎn tiān,)
一家团圆福满堂。
(Yī jiā tuán yuán fú mǎn táng.)
(English: Spring Festival arrives, Year of the Horse smiles wide, / Red lanterns hang high in joyful glow. / Firecrackers boom, fireworks bloom across the sky, / Family reunited, blessings overflow.)
[Chorus]
恭喜发财,马儿奔向前!
(Gōng xǐ fā cái, mǎ ér bēn xiàng qián!)
马年大吉,财源滚滚来!
(Mǎ nián dà jí, cái yuán gǔn gǔn lái!)
舞狮跳龙,欢歌笑不停,
(Wǔ shī tiào lóng, huān gē xiào bù tíng,)
马蹄声声,幸福永相随!
(Mǎ tí shēng shēng, xìng fú yǒng xiāng suí!)
(English: Gong xi fa cai, the horse charges ahead! / Year of the Horse brings great luck, fortune rolls in! / Lion dances, dragon leaps, songs and laughs never end, / Hoofbeats echo, happiness forever by our side!)
[Verse 2]
贴春联,吃饺子团圆,
(Tiē chūn lián, chī jiǎo zi tuán yuán,)
红包塞满小手甜。
(Hóng bāo sāi mǎn xiǎo shǒu tián.)
马背乘风追梦想,
(Mǎ bèi chéng fēng zhuī mèng xiǎng,)
好运如虹耀四方!
(Hǎo yùn rú hóng yào sì fāng!)
(English: Paste couplets, eat dumplings for reunion, / Red envelopes stuff little hands with sweetness. / Ride the horse on winds chasing dreams, / Good fortune like a rainbow shines everywhere!)
[Chorus]
恭喜发财,马儿奔向前!
(Gōng xǐ fā cái, mǎ ér bēn xiàng qián!)
马年大吉,财源滚滚来!
(Mǎ nián dà jí, cái yuán gǔn gǔn lái!)
舞狮跳龙,欢歌笑不停,
(Wǔ shī tiào lóng, huān gē xiào bù tíng,)
马蹄声声,幸福永相随!
(Mǎ tí shēng shēng, xìng fú yǒng xiāng suí!)
[Bridge – Slow build to explosive drop]
马年新开始,勇往直前,
(Mǎ nián xīn kāi shǐ, yǒng wǎng zhí qián,)
风火轮转福无边!
(Fēng huǒ lún zhuǎn fú wú biān!)
(Everyone claps and stomps here!)
[Final Chorus – Double time, fade with cheers]
恭喜发财!马年 gallop 来!
(Gōng xǐ fā cái! Mǎ nián jiāo bù lái!)
(Repeat and layer voices for that festival roar!)
Информация по комментариям в разработке